Moreover, gender was set as a cross-cutting theme in the Plan for Equal Rights and Opportunities. |
Кроме того, обеспечение равноправия женщин и мужчин было выбрано в качестве межсекторальной темы Плана по обеспечению равенства прав и возможностей. |
Governments should make a deliberate effort to present women candidates and persons with gender expertise for the Advisory Committee. |
Правительства должны целенаправленно предлагать Консультативному комитету кандидатуры женщин и специалистов по гендерной проблематике. |
Malta has one of the lowest gender pay gaps among European Union member States. |
Различия в оплате труда мужчин и женщин на Мальте являются одними из наиболее низких среди государств - членов Европейского союза. |
Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. |
Делегация Мексики по достоинству оценила усилия, направленные на сокращение гендерного разрыва и на расширение прав и возможностей женщин. |
UNDP: support gender responsive local development through UNDP/Japan WID Fund |
ПРООН: поддержка местного развития с учетом гендерных факторов через ПРООН/Японский фонд для расширения участия женщин в развитии |
The United Nations should be an important engine for ending violence against women and its gender mechanisms must be strengthened. |
Организация Объединенных Наций должна стать важным инструментом, способным положить конец насилию в отношении женщин, и ее гендерные механизмы нуждаются в усилении. |
Were gender and women's studies taught in higher education? |
Обучают ли проведению гендерных и касающихся женщин исследований в высших учебных заведениях? |
Other NGOs have organized training on gender and identify the women to benefit from this project. |
Другие НПО организовали обучение по гендерным вопросам адресно для тех женщин, которым могут помочь эти проекты. |
A World Bank gender and legal specialist observed the exceptional session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Один из специалистов Всемирного банка по гендерным вопросам и праву присутствовал на чрезвычайной сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в качестве наблюдателя. |
The content of this training reflects gender dimensions of various peacekeeping tasks and an awareness of the impact of conflicts on women's lives. |
Содержание этой учебной подготовки отражает гендерные аспекты различных миротворческих задач и осознание воздействия конфликтов на жизнь женщин. |
The National Gender Policy of Liberia was adopted in 2009 to address gender inequalities and the marginalization of women in Liberia. |
Национальная гендерная политика Либерии была принята в 2009 году для решения проблем гендерного неравенства и маргинализации женщин в стране. |
The UNAMSIL Gender Adviser has continued to train senior police officers on gender and women's rights issues. |
Советник по гендерным вопросам МООНСЛ продолжает инструктировать офицеров полиции старшего звена по гендерным вопросам и правам женщин. |
The Unit has facilitated the deployment of county gender coordinators from the Ministry of Gender and Development to 14 counties. |
Группа оказывала содействие направлению координаторов по гендерным вопросам из министерства по делам женщин и развития в 14 графств страны. |
Gender inequalities in education, training and recruitment are a major cause of persistent gender wage gaps in all sectors throughout the world. |
Основной причиной сохраняющегося разрыва в заработной плате мужчин и женщин во всех секторах в мире является отсутствие равенства между мужчинами и женщинами в области образования, подготовки и найма. |
To date 30 gender based violence cases have been reported to the Ministry of Gender and Family between 2001-2006. |
За период 2001 - 2006 годов министерством по вопросам равенства мужчин и женщин и семьи было зарегистрировано 30 случаев насилия по признаку пола. |
Gender focal points have been identified in each ministry and the Ministry of Women's Affairs is building their capacity to deliver Afghanistan's gender policy. |
В каждом министерстве были созданы координационные центры по гендерным вопросам, и министерство по делам женщин в настоящее время наращивает их потенциал в целях осуществления гендерной политики в Афганистане. |
The Bulgarian Gender Research Foundation has conducted research on the gender implications of privatization and women's situation in the labour market. |
Болгарский фонд гендерных исследований провел исследование по изучению гендерных последствий приватизации и положении женщин на рынке труда. |
The Gender Affairs Division provides information and training to women and to the general public on issues related to gender. |
Управление по гендерным вопросам распространяет информацию и проводит подготовку среди женщин и населения в целом по вопросам, связанным с гендерной проблематикой. |
The WHO Department of Gender, Women and Health and the network of gender regional advisers developed a monitoring and evaluation framework. |
Департамент ВОЗ по гендерной проблематике, вопросам женщин и здравоохранения и сеть региональных советников по гендерным вопросам разработали систему контроля и оценки. |
They also intend to collaborate with the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development to enhance stakeholder capacities to mainstream gender in migration processes and mechanisms. |
Кроме того, МОМ намеревается в сотрудничестве с Министерством по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития способствовать повышению потенциала заинтересованных сторон в плане учета гендерных факторов в процессах и механизмах миграции. |
Ms. Kasese-Bota (Zambia) said that Zambia's National Gender Policy had contributed to reducing gender disparities and improving the status of women and girls. |
Г-жа Касесе-Бота (Замбия) говорит, что реализация Замбией своей национальной гендерной политики способствовала сокращению гендерного неравенства и улучшению положения женщин и девочек. |
The handbook was developed to guide gender focal points working in partnership with the Women's Department of Belize, Gender Integration Programme. |
Это учебное пособие было разработано в целях обеспечения руководства деятельностью координаторов по гендерным вопросам, которые работают в рамках партнерских связей с Департаментом по делам женщин Белиза и Программой учета гендерных вопросов. |
The strengthened capacity enabled the department to train Gender Focal Point persons, address issues of women in politics and gender based violence. |
Укрепленный потенциал позволил ДДЖ проинструктировать координаторов по гендерным вопросам и вплотную заняться вопросами, связанными с участием женщин в политической деятельности и гендерным насилием. |
Ms. McFee said that the Gender Affairs Division was the national focal point for gender planning, and that the National Council for Women and the Inter-Ministerial Committee played an advisory role in gender policy formulation. |
Г-жа Макфи говорит, что функции национального координационного центра по вопросам гендерного планирования выполняет Отдел гендерных проблем, а Национальный совет по делам женщин и Межминистерский комитет играют роль консультантов в процессе формирования гендерной политики. |
The Director, BDP Gender Unit, spoke about the UNDP gender action plan and advances in internal capacity, accountability and gender tracking mechanisms. |
Директор Группы по гендерным вопросам БПР рассказал о плане действий по гендерным вопросам ПРООН и успехах в области создания внутреннего потенциала, усиления подотчетности и укрепления механизмов наблюдения за положением женщин. |