Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Despite progress in many areas, gender stereotyping in educational choices continued to mean that women were relegated to low-paid, low-status jobs. Несмотря на достигнутый во многих областях прогресс, возможности выбора в сфере образования, обусловленные стереотипностью роли мужчин и женщин, по-прежнему означают, что женщинам оставляется низкооплачиваемая и непрестижная работа.
These gender indicators should also provide information about the project's impact on women's access to resources such as land, capital, information and the like. Эти гендерные показатели также должны отразить, в какой степени принятый проект способствовал расширению доступа женщин к таким ресурсам, как земля, капитал, информация и т. п.
At the subnational level, gender proportions vary from one state to another. Данные о доле мужчин и женщин в разных штатах различные.
Special projects for dissemination of the gender culture and eradication of violence against women. Специальные проекты по распространению гендерной культуры и ликвидации насилия в отношении женщин
Workshops to train and raise awareness of women of the entity on gender violence and rights. Семинары по подготовке и повышению информированности женщин штата по вопросам гендерного насилия и своих прав
In your response, clarify whether a new national gender policy will be adopted and implemented. В своем ответе укажите, будет ли принята новая национальная политика по обеспечению равенства мужчин и женщин и будет ли она осуществляться.
Women's rights and gender advocacy had become the nationwide and multisectoral concerns of different women's groups. Защита прав женщин и обеспечение гендерного равенства стали общенациональными задачами и задачами многих отраслей для различных женских групп.
The long-term campaign would encourage ongoing public discussion, promoting the elimination of gender stereotypes and highlighting the benefits of achieving equality of opportunities for women and men. Такая длительная кампания будет содействовать ведению непрерывной дискуссии в обществе, способствуя ликвидации гендерных стереотипов и подчеркивая все выгоды, связанные с созданием равных возможностей для мужчин и женщин.
The gender quotas established in the electoral reform of 2002 had led to a 6 per cent increase in the ratio of women in the federal legislative branch. Благодаря гендерным квотам, установленным в ходе избирательной реформы в 2002 году, представительство женщин в федеральных законодательных органах повысилось на 6 процентов.
An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. Правительство поручило провести обзор с целью анализа участия женщин и мужчин в органах власти в Швеции и доложить о результатах.
The same can be said of gender distribution among chairmen, roughly two thirds of whom are men. То же можно сказать и о представленности женщин и мужчин на руководящих постах, две трети которых занимают мужчины.
Equality between women and men in elderly care has been examined in a report on gender equal social services. Вопрос о равенстве мужчин и женщин в отношении ухода за престарелыми анализируется в докладе об оказании социальных услуг на равной основе независимо от пола.
Please provide information about the insights gained about the status of women through the use of the gender indicators and the statistical studies that have been conducted. Просьба представить информацию о результатах изучения положения женщин на основе использования гендерных показателей и результатах проведенных статистических исследований.
Please provide an impact assessment of the Department's Plan of Action 2003-2006 on discriminatory practices and attitudes and stereotyping of gender roles. Просьба представить результаты оценки последствий осуществления плана действий Департамента на 2003 - 2006 годы для дискриминационной практики и отношений и для стереотипного представления о роли мужчин и женщин.
In assessing the effects of PRSPs and government budgets on disadvantaged groups, including women, attention is given to the development of gender-sensitive diagnostic tools such as gender budgeting. При анализе воздействия ДССПН и государственных бюджетов на улучшение положения обездоленных групп, в том числе женщин, уделяется внимание разработке отражающих гендерную специфику диагностических инструментов, таких, как учет гендерных факторов при составлении бюджетов.
Should women vote for women (gender versus convictions), and what is their current political awareness? Должны ли женщины голосовать за женщин (гендерный фактор против убеждений) и какова их нынешняя политическая информированность?
One of the main obstacles to women's enjoyment of human rights and fundamental freedoms is gender violence, namely in the family. Одним из основных препятствий, с которыми сталкиваются женщины при реализации прав человека и фундаментальных свобод, является насилие в отношении женщин, в частности в семье.
At the Ward level, the local government Act of 2004 provides for a statutory 50/50 gender composition. На уровне городского административного района Закон о местном управлении 2004 года предусматривает равное представительство мужчин и женщин в составе такого совета.
The National Policy on the Advancement of Women which is women-specific is meant to bridge the gender gap. Национальная политика улучшения положения женщин, специально ориентированная на женщин, призвана устранить гендерный разрыв.
The National Council on Women monitored the implementation of government gender policy and had been given responsibility for reporting to the Committee and to other international bodies. Национальный совет по делам женщин контролирует осуществление гендерной политики правительства, и в его обязанности входит подготовка докладов для Комитета и других международных органов.
All gender awareness campaigns involved the local administrations and political parties, which monitored the development of programmes and promoted the amendment of provisions on the status of women. Во всех кампаниях по повышению осведомленности по гендерной проблематике принимают участие местные администрации и политические партии, которые осуществляют контроль за разработкой программ и способствуют внесению поправок в законодательные нормы о положении женщин.
While she acknowledged that the Government of Malawi had an obligation to all its citizens, any specific policy on gender should focus on women. Признавая, что правительство Малави несет обязательства перед всеми своими гражданами, оратор считает, что любая конкретная политика по гендерным вопросам должна касаться женщин.
The State party should also indicate how the concepts of gender and development were promoted as part of the strategies adopted on behalf of women. Государство-участник также должно указать, как понятия гендерного фактора и развития внедряются в стратегию, принятую в интересах женщин.
Thus the gender gap in income, rather than wages, tended to result by default rather than from direct discrimination. Таким образом, различия в доходе, а не в оплате труда мужчин и женщин, являются результатом скорее невыполнения обязательств, чем прямой дискриминации.
Table 1 provides the comparison of gender distribution by department or office and by grade. В таблице 1 проводится сопоставление процентной доли мужчин и женщин с разбивкой по департаментам/подразделениям и классам должностей.