Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
The Expert Group Meeting affirmed that data collection regarding gender representation in the United Nations system required strengthening. Участники Совещания Группы экспертов согласились с тем, что деятельность в области сбора данных относительно представленности женщин в системе Организации Объединенных Наций требует усиления.
The gender impact of these crises is being overlooked, causing women and families to fall into deeper poverty. Последствия этих кризисов для женщин игнорируются, в результате чего женщины и их семьи еще больше оказываются в тисках нищеты.
Nicaragua had carried out an agricultural census which had revealed an enormous and growing gender gap regarding access to formal and informal credit mechanisms. Власти Никарагуа провели сельскохозяйственную перепись, результаты которой показали наличие колоссального и увеличивающегося гендерного разрыва в плане доступа мужчин и женщин к официальным и неофициальным механизмам кредитования.
The role, status and position of women in society were to a large extent created and reinforced by gender prejudices and stereotypes. Роль, место и положение женщин в обществе во многом определяются и закрепляются гендерными предрассудками и стереотипами.
The study includes a gender analysis to determine whether indigenous men and women are discriminated against in different ways. В исследовании дается гендерный анализ для определения различных способов дискриминации в отношении мужчин и женщин из числа коренных народов.
Ambiguous nature of indigenous women's gender demands: between external influences and difficulties in being understood in their true magnitude. Неопределенность в отношении требований женщин из числа коренных народов; внешние факторы и проблемы, касающиеся понимания их подлинного характера.
2001 - Inuit women's health issues; gender analysis of policy and programs; and literacy. 2001 год - Проблемы охраны здоровья женщин народности инуитов; гендерный анализ политики и программ; и обучение грамоте.
The Committee notes with appreciation that a special gender desk dealing with public education and women's rights was established within the Commission in 2004. Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2004 году в рамках этой Комиссии был создан специальный отдел, занимающийся вопросами государственной системы образования и прав женщин.
It is particularly concerned at information suggesting that both women and men consider that a wage gender gap is acceptable. Особую озабоченность вызывает информация, свидетельствующая о том, что, по мнению как мужчин, так и женщин, разница в оплате их труда является приемлемой.
This gender ratio was not far from the ideal target of 50 per cent. Такое соотношение мужчин и женщин очень близко к целевому показателю в 50 процентов.
UNOCI is making all efforts to improve gender distribution. ОООНКИ предпринимает все необходимые меры для улучшения представленности женщин.
Significant gender differences and disparities prevail with respect to economic participation and returns to the labour force. В настоящее время сохраняются сильные гендерные различия и диспропорции между показателями участия женщин и мужчин в экономической жизни и их возвращения к трудовой деятельности после вынужденного перерыва.
The Institute strengthened and established alliances with existing and new partners in support of its work on gender, governance and women's political participation. Институт наладил и укрепил отношения с существующими и новыми партнерами в поддержку своей деятельности, касающейся гендерных аспектов, управления и участия женщин в политической жизни.
The privatization of pension provisions has exacerbated these gender inequalities because the benefits received are determined by individual earnings. Приватизация систем пенсионного обеспечения усугубила это неравенство в положении мужчин и женщин, поскольку размер пособий определяется заработной платой каждого отдельного работника.
In Azerbaijan, the first ever survey of gender attitudes was conducted in 2005. В Азербайджане в 2005 году был впервые проведен обзор представлений о роли мужчин и женщин.
In some Member States, the national machinery for the advancement of women has taken initiatives to address the gender dimensions of HIV/AIDS. В ряде государств-членов национальные механизмы по улучшению положения женщин выступили с инициативами по учету гендерных аспектов ВИЧ/СПИДа.
AIDS is a true pandemic that increasingly affects women owing to its link with gender violence. СПИД является самой настоящей пандемией, которая вследствие гендерного насилия затрагивает все большее число женщин.
A gender sensitive response to AIDS must invest in changing social, cultural and economic factors that put women and girls at risk. Учитывающая гендерную проблематику деятельность по борьбе со СПИДом должна быть направлена на изменение социальных, культурных и экономических факторов, которые ставят под угрозу женщин и девочек.
This reinforces gender inequalities as women have little opportunity to develop financial autonomy and men dominate public life. Это в свою очередь укрепляет положение неравенства для женщин, у которых остается мало возможностей на то, чтобы обрести финансовую независимость, а значит и доминирующую роль мужчин в общественной жизни.
Public servants can learn to disaggregate by gender and ensure that women participate fully in an organization at all levels of decision-making. Государственные служащие могут научиться принимать решения с учетом гендерных факторов и обеспечивать всестороннее участие женщин в работе руководящих структур всех уровней той или иной организации.
Regional economic communities have adopted gender policies, declarations and guidelines for the promotion and protection of the human rights of women. Региональные экономические сообщества приняли гендерные стратегии, декларации и руководящие принципы поощрения и защиты прав человека женщин.
A series of gender sensitization workshops were held, followed by training in processing and machine operation and maintenance. Был проведен ряд семинаров по повышению информированности о проблемах женщин, после чего была обеспечена профессиональная подготовка по вопросам эксплуатации и обслуживания перерабатывающих машин.
Address region specific gender concerns by ensuring sanitation facilities for women and the 'girl child'. Снимать обеспокоенности, связанные с региональными конкретными гендерными особенностями, путем обеспечения санитарных условий для женщин и девочек-подростков.
The action plans will also include measures aimed at increasing gender and geographic diversity within the missions. В планах действий будут также предусмотрены меры, направленные на повышение представительства женщин и расширение географического представительства в миссиях.
The UK Minister for Women has made tackling the gender pay gap one of her key policy priorities. Для министра по делам женщин Соединенного Королевства вопрос о ликвидации разрыва в оплате труда мужчин и женщин является одним из основных политических приоритетов.