Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Implement the commitments to refugee women, involve women in decision-making processes and programming initiatives, mainstream age, gender and diversity through the use of participatory assessments; promote a community-based approach where refugees are the key actors. Осуществление обязательств в отношении беженцев-женщин, вовлечение женщин в процессы принятия решений и разработку программных инициатив с учетом факторов возраста, пола и культурного разнообразия при использовании оценок степени участия; содействовать принятию подхода с опорой на общину там, где беженцы являются основными действующими лицами.
With regard to gender and trade, attention was drawn to the fact that a disproportionate number of women were living in poverty. В связи с гендерными вопросами и вопросами торговли выступающий обратил внимание на непропорционально большое число женщин, живущих в условиях нищеты.
Support to countries implementing women's empowerment, gender, HIV/AIDS and shelter projects [2] с) оказание содействия странам в осуществлении проектов по таким вопросам, как расширение прав и возможностей женщин, гендерное равенство, ВИЧ/СПИД и жилье [1];
The Department's gender policy statement called for the appointment of focal points for women in all missions, whose responsibilities included working with staff and management to address some of the professional barriers and issues relating to harassment in the workplace. В заявлении Департамента в отношении гендерной политики предусмотрено назначение во всех миссиях координаторов по вопросам женщин, в обязанности которых включалась бы работа с персоналом и руководством, направленная на преодоление определенных профессиональных барьеров и решение проблем, связанных с притеснением на работе.
It also assisted in drafting a national girls' education policy and in training female teachers to address gender disparities in education. Кроме того, в целях устранения неравенства между мужчинами и женщинами в системе образования она помогла разработать национальную политику в области образования девочек и подготовки учителей из числа женщин.
Additionally, in 2001 CEDAW urged Finland to increase its efforts to eliminate stereotypes in women's education and to mainstream gender studies in all areas of education. Помимо этого, в 2001 году КЛДЖ настоятельно призвал Финляндию активизировать усилия по устранению стереотипных представлений об образовании женщин и по всестороннему учету гендерных аспектов во всех сферах образования87.
Agreements were signed with DEMUCA to strengthen the political participation of women at the local level in Central America, as well as with gender machinery in the Andean region. Были подписаны соглашения с ДЕМУКА в целях укрепления участия женщин в политической жизни на всех уровнях в Центральной Америке, а также с гендерными механизмами в Андском регионе.
In Malawi, the Growth and Development Strategy aims to mainstream gender in the development process and ensure equal participation of men and women to achieve sustainable development. В Малави стратегия роста и развития направлена на упорядоченный учет гендерных аспектов в процессе развития и обеспечение равного участия мужчин и женщин в целях достижения устойчивого развития.
From May 1996 to July 1997, the Government of Costa Rica, with financial and technical aid from FAO, launched a project entitled "Support to women in rural areas within the framework of a gender approach". С мая 1996 года по июль 1997 года правительство Коста-Рики занималось при финансовом и техническом содействии ФАО осуществлением проекта «Поддержка женщин в сельских районах в рамках гендерного подхода».
Specific training needs (such as for the Special Programme on Food Security, on women's access to resources and on gender and public policies) were then identified. После этого были определены конкретные задачи в плане профессиональной подготовки (Специальная программа продовольственной безопасности, доступ женщин к ресурсам, гендерный аспект и государственная политика и т.п.).
UNESCO, in partnership with the United Nations Development Fund for Women and UNAIDS, organized a seminar in Rabat to promote an understanding of the sociocultural dimensions of HIV/AIDS, with specific emphasis on the gender dimension. В партнерстве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и ЮНЭЙДС ЮНЕСКО организовала в Рабате, Марокко, семинар в целях содействия пониманию социально-культурных аспектов ВИЧ/СПИДа с уделением особого внимания гендерным аспектам.
This fact sheet traces a gender profile of agriculture, environment and rural economies and explains the role of rural women in food security. В этом фактологическом бюллетене анализируется соотношение между участием мужчин и женщин в сельском хозяйстве, охране окружающей среды и сельской экономике и поясняется роль сельских женщин в обеспечении продовольственной безопасности.
To reduce gender gap at the decision-making level there is also a presidential quota under which the President of Bangladesh can appoint female officers at the Deputy Secretary and Joint Secretary levels directly. С целью сокращения гендерного разрыва на уровне принятия решений существует также президентская квота, по которой президент Бангладеш может непосредственно назначать женщин на должность заместителя министра и генерального секретаря.
On behalf of the Government, the Ministry of Women and Children affairs has been arranging workshops, seminars, dialogue with different professional groups like journalists, lawyers, media persons to make them gender sensitized. От имени правительства Министерство по делам женщин и детей проводит семинары-практикумы, семинары, налаживает диалог с различными профессиональными группами, как, например, с журналистами, юристами, представителями средств массовой информации для ознакомления их с гендерной проблематикой.
The Women's Health Observatory, created in 2004 under the Director General of the Quality Agency of the SNS, is intended to collect and publish information on gender inequalities in health. В функции Наблюдательного совета за состоянием здоровья женщин, созданного в 2004 году при Главном управлении Агентства по обеспечению качества работы НСЗ, входят сбор и распространение информации о факторах гендерного неравноправия в системе здравоохранения.
The Royal Government acknowledges the emerging economic and social trends and has committed resources and redirected its plans and programmes to improve Mother and Child Health and mainstream gender needs and interests. Королевское правительство отмечает новые тенденции в экономической и социальной сферах и выделяет ресурсы и переориентирует свои планы и программы с тем, чтобы лучше организовать дело охраны материнства и детства и поставить во главу угла потребности и интересы женщин 23.
(b) In addition, breakdown by gender of local city council posts shows that the number of women in city councils has doubled since 1994. Ь) Кроме того, если взглянуть на членский состав муниципальных советов, то можно увидеть, что число женщин - членов таких советов с 1994 года почти удвоилось.
In addition to providing training in socio-economic and gender analysis, the meeting was also intended to serve as a platform for exchanges and information on the strategy for rural women. Помимо обучения сотрудников навыкам Анализа это мероприятие должно было также послужить возможностью для обмена информацией о стратегии в интересах сельских женщин.
At present, FAO is also involved with the organization of a workshop on socio-economic and gender analysis and rural women's entrepreneurship to be held in Dobrna in May 2003. В настоящее время ФАО участвует также в организации практикума по вопросам социально-экономического и гендерного анализа и предпринимательства среди сельских женщин, который состоится в мае 2003 года в Добрне.
Credit arrangements that exist for women entrepreneurship development in the country need to be more gender sensitive and financial institution should not only work as lending agency rather they can play counselling role to promote women entrepreneurs. Кредитование, направленное на развитие предпринимательства среди женщин, существующее сейчас в стране, должно быть более гибким по отношению к женщинам: финансовые учреждения должны не только выполнять функции кредитования, но и предоставлять консультации женщинам-предпринимателям.
In addition to inadequate resources including infrastructural facilities and absence of effective mechanism, there are gender specific problems such as cultural barriers, religious orthodoxy, traditional views about women's potentials in culture and sports. Помимо недостатка ресурсов, в том числе объектов инфраструктуры, а также отсутствия эффективных механизмов, существуют и особые проблемы гендерного характера, такие как культурные барьеры, религиозная ортодоксальность, традиционные представления о способностях женщин к культуре и спорту.
The plan also provides for gender analysis of legislative and normative acts and drafts thereof, monitoring of compliance with labour and employment law, and the adoption of measures to increase women's legal literacy. Планом предусматривается также осуществление гендерной экспертизы законодательных и нормативных актов и их проектов, обеспечение контроля за соблюдением законодательства о труде и занятости населения, принятие мер для повышения юридической грамотности женщин.
The third section of the plan contains a set of measures for the revision of school curricula with a view to transforming existing gender stereotypes concerning the social roles of men and women in society. Третий раздел плана содержит комплекс мер по пересмотру учебных программ в целях трансформации существующих гендерных стереотипов в отношении социальных ролей мужчин и женщин в обществе.
Under the cooperation agreement with the General Directorate of Penitentiary Institutions, the following activities were pursued in 2005 and 2006: Health care programme from a gender focus for women in prison. В рамках соглашения о сотрудничестве с Главным управлением пенитенциарных учреждений в 2005 и 2006 годах осуществлялись следующие мероприятия: Программа мер по охране здоровья женщин, находящихся в местах заключения, с применением гендерного подхода.
3.3.3 Research into women and gender research З.З.З Исследования в отношении женщин и гендерные исследования