Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Measures dedicated to combat horizontal and vertical professional segregation in the labour market also contribute to decreasing gender pay gap. Меры по ликвидации горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации на рынке труда также способствуют сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин.
It also notes with concern the lack of training for judges, prosecutors and lawyers on women's rights and gender sensitivities. Он также с озабоченностью отмечает отсутствие учебных программ подготовки судей, прокуроров и адвокатов по правам женщин и гендерной проблематике.
They embrace both present and future situation of women and gender advancement based on past lessons and emerging issues. Они нацелены на улучшение нынешнего и будущего положения женщин и на продвижение гендерного равенства с учетом прошлого опыта и возникающих проблем.
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men - the difference in numbers is enormous. Самый большой гендерный разрыв наблюдается в уровне экономической пассивности женщин и мужчин - разница в показателях огромна.
It is necessary to pay attention to the large gender dimension of the effect of parenthood on the employment of women and men. Необходимо принимать во внимание важный гендерный контекст влияния рождения детей на занятость женщин и мужчин.
A further challenge arises owing to recent emphasis on the rights of women as distinct to gender rights. Еще одна проблема возникает в связи с тем, что в последнее время больше внимания стало уделяться правам женщин, в отличие от гендерных прав.
The GoN together with National Women Commission has prepared a Bill to criminalize all kinds of harmful traditional practices that cause gender violence. Совместно с Национальной комиссией по делам женщин ПН разработало законопроект, предусматривающий уголовную ответственность за все традиционные виды вредной практики, которые влекут за собой гендерное насилие.
The action plans of 470 employers for gender equal pay were audited. Была осуществлена проверка планов работы 470 нанимателей по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин.
Most employers were able to report that work for gender equal pay was still in progress. Большинство нанимателей сообщили, что работа по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин все еще находится в стадии осуществления.
The transport system is to be gender equal, meeting the transport needs of both women and men equally. Транспортная система должна быть равноправной в гендерном отношении и удовлетворять в равной степени транспортные потребности, как женщин, так и мужчин.
However, more specific effort has been made in the field of gender and child protection. Однако более активные усилия были приложены в области защиты женщин и детей.
Legislation with gender quotas for membership of corporate boards has been adopted in 13 countries. В 13 странах принято законодательство, устанавливающее квоты для женщин в советах директоров корпораций.
It is also concerned at the vertical and horizontal segregation of women in the labour market and the persistent gender wage gap. Он также испытывает обеспокоенность в связи с вертикальной и горизонтальной сегрегацией женщин на рынке труда и продолжающим иметь место гендерным разрывом в заработной плате.
In a recent WB assessment on gender investment climate, it was found out that women's property rights hinder their economic participation. В ходе проведенной недавно Всемирным банком оценки инвестиционного климата с учетом гендерного фактора было установлено, что имущественные права женщин создают препятствия для их участия в экономической деятельности.
The Priorities provide specific tasks relating to the fight against discrimination against women because of their gender and race. Приоритеты предусматривают конкретные задачи, связанные с борьбой против дискриминации женщин по причине их пола или расы.
Slovenia commended steps to promote gender awareness and women's rights. Словения одобрила шаги по повышению осведомленности о гендерном измерении и о правах женщин.
Unhealthy foods are commonly marketed in gendered ways, perpetuating traditional and unequal gender dynamics to the disadvantage of women. Маркетинг нездоровых продуктов питания зачастую имеет гендерную окраску, что способствует увековечению традиционной гендерной динамики, основанной на неравенстве, в ущерб интересам женщин.
Accountability for States' fulfilment of women's economic and social rights is carried out in some countries through gender budgeting and gender-mainstreaming state budgetary allocations. Ответственность государств за осуществление экономических и социальных прав женщин реализуется в некоторых странах посредством гендерного бюджетирования и учета гендерных аспектов при распределении бюджетных ассигнований.
Furthermore, the gender pay gap widens as women reach senior positions. К этому следует добавить, что гендерные различия в уровнях оплаты труда увеличиваются по мере продвижения женщин по карьерной лестнице.
The organization works for women's empowerment and for the reduction of gender violence. Организация ведет работу по расширению прав и возможностей женщин и сокращению насилия по признаку пола.
Some delegations noted that gender quotas and targets had proven effective in encouraging greater representation of women in decision-making positions. Некоторые делегации отметили, что гендерные квоты и цели оказались эффективными в деле расширения представленности женщин на руководящих должностях.
Gap in employment rates by gender 9 Разрыв в показателях занятости женщин и мужчин составляет 9
The gender gap in the employment rates of men and women has also changed. Гендерные различия в показателях занятости мужчин и женщин также изменились.
Strict gender roles also reinforce existing systemic barriers for women and girls to access services and obtain remedies. Жесткие гендерные роли также усиливают существующие системные барьеры для доступа женщин и девочек к услугам и получения правовой защиты.
TWA reported on alleged gender specific abuses committed against Tibetan women in the form of forced birth control policies, such as sterilization and abortions. АЖТ сообщила об имеющих, как утверждается, место гендерных злоупотреблениях в отношении тибетских женщин в форме принудительных мер регулирования рождаемости, таких как стерилизация и аборты.