Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Information about these problems and the ability to handle them must be built in both in gender and disability programmes. Информация об этих проблемах и способность их решать должны обеспечиваться в рамках программ по улучшению положения женщин и оказанию помощи инвалидам.
Few of the reports mention gender awareness training for the steering committee and other organs. Лишь в нескольких докладах говорится об организации подготовки по вопросам равноправия мужчин и женщин для сотрудников руководящего комитета и других органов.
Guidelines on gender and the human rights of women are also being developed. Также разрабатываются руководящие принципы по гендерному фактору и правам человека женщин.
The available evidence points out generalized patterns of the impact of structural adjustment on gender relations. Имеющиеся данные указывают на общую для всех схему воздействия структурной перестройки на положение женщин.
They will also provide the basis for the training of staff on gender and the human rights of women during 1999. Они также обеспечат основу для обучения персонала по гендерным вопросам и правам человека женщин в течение 1999 года.
This training in human rights would include detailed training on issues of gender rights and violence against women. Эта подготовка по вопросам прав человека могла бы включать подробное изучение проблем, связанных с гендерными правами и насилием в отношении женщин.
The impact of globalization on gender in the world of work is both important and complex. Воздействие глобализации на положение женщин в сфере труда является весьма существенным и сложным.
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.
Though gender differences still exist in terms of choice of profession, women are increasingly taking up scientific and technological fields of study. Хотя с точки зрения выбора профессии различия между мужчинами и женщинами сохраняются, все больше женщин получают образование в различных областях науки и техники.
The effects of these processes on labour markets and on gender are not uniform within and between different groups of countries. Воздействие этих процессов на рынки труда и положение мужчин и женщин не являются одинаковыми в различных группах стран и между ними.
FAO's Personnel Division has formulated several strategies to improve gender representation in the organization to support the higher management commitment to the issue. Отдел кадров ФАО разработал несколько стратегий расширения представительства женщин в Организации с целью содействовать обеспечению большей приверженности руководства выполнению этой задачи.
Being socially constructed institutions, "free markets" also reflect and reinforce gender inequalities; Поскольку "свободные рынки" являются институтами, создаваемыми обществом, они также отражают и усиливают неравноправие мужчин и женщин.
There are currently 15 gender in development specialists serving in country offices where there is no UNIFEM representation. В настоящее время имеется 15 специалистов по вопросам участия женщин в развитии, работающих в страновых отделениях, в которых нет представителей ЮНИФЕМ.
Due consideration will be given to the issues of geographical distribution and gender in senior-level appointments. Должное внимание будет уделяться вопросам географического распределения и представленности женщин на должностях старшего уровня.
After the Fourth World Conference on Women, the discourse on gender increased markedly. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин значительно активизировалось обсуждение гендерных вопросов.
The results of the training seminar included a user-friendly publication on gender indicators in Mongolia, published in both English and local languages. Одним из результатов этого учебного семинара была публикация на английском и местных языках рассчитанного на широкую аудиторию издания по вопросам показателей положения женщин в Монголии.
It identified four strategies to narrow down the gender gap in agriculture. Она подготовила четыре стратегии, предназначающиеся для уменьшения различий в положении женщин и мужчин в сельском хозяйстве.
The World Bank has also prepared six regional gender action plans. Всемирный банк также проработал шесть региональных планов действий в интересах женщин.
IFAD implemented gender projects on nutrition, land issues, credit and food security. МФСР осуществлял в интересах женщин проекты по питанию, земельным вопросам, кредитам и продовольственной безопасности.
UNV assisted in making two television programmes with adolescents on gender roles, and promoted awareness-raising to establish a women's centre on mass-media campaigns. Добровольцы Организации Объединенных Наций оказали содействие в подготовке - с привлечением подростков - двух телевизионных программ о роли мужчин и женщин, а также содействовали мобилизации общественного мнения в поддержку создания женского центра по проведению кампаний в средствах массовой информации.
(b) Undertake gender analysis of various sectoral policies to establish health and environment risk profiles for women and men. Ь) провести гендерный анализ разного рода секторальной политики, чтобы составить полную картину опасных для здоровья женщин и мужчин воздействий с учетом экологических факторов.
For women, the effects of gender divisions are predominantly negative. Для женщин влияние разделения по признаку пола носит главным образом негативный характер.
In mainstreaming gender into the health sector, establishing effective partnerships with women and men's groups is critically important. Для учета гендерной проблематики в системе здравоохранения особенно важное значение имеет установление эффективных партнерских отношений с группами женщин и мужчин.
Alternative development programmes should incorporate the gender dimension by enabling women and men to participate equally in the development process. Программы альтернативного развития должны учитывать гендерные вопросы, обеспечивая равноправное участие мужчин и женщин в процессе развития.
Foreign observers have even described the measures taken by the Taliban authorities with regard to women as amounting to gender apartheid. Иностранные наблюдатели называют меры, принятые властями талибов в отношении женщин, мерами гендерного апартеида.