Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
There were no express provisions to address the legal status of women in the eradication of gender disparities. В ней не было предусмотрено специальных положений о правовом статусе женщин в контексте ликвидации гендерных диспропорций.
Because of the social construction of gender roles women are allowed to administer mostly feminine property. Социально обусловленные представления о роли мужчин и женщин приводят к тому, что женщины имеют право распоряжаться только традиционно женской собственностью.
As the report itself acknowledged, the gender neutrality of laws actually placed women at a disadvantage. Как признается в самом докладе, гендерная нейтральность законов фактически ставит женщин в невыгодное положение.
It is simultaneously determined by the socio-economic parameters in the society, but also by the traditional values and gender roles. Оно определяется как социально-экономическими показателями, так и традиционными ценностями и ролями мужчин и женщин.
The determination of gender roles and relations and the perpetuation of stereotyped attitudes start at birth. Предопределенность в отношении роли мужчин и женщин и взаимоотношений между ними, а также стереотипное отношение к ним начинает проявляться еще в момент рождения.
Some practices have proved hard to change due to entrenched assumptions about gender roles in society. Оказалось, что некоторые обычаи изменить трудно из-за укоренившихся представлений о роли мужчин и женщин в обществе.
Television programmes intended for women viewers still show women in traditional roles, thereby reinforcing gender stereotypes. Программы, посвященные женщине, делают упор на ее традиционной роли; телевидение продолжает создавать и распространять традиционные и стереотипные образы мужчин и женщин.
However, the information on the gender composition of their leadership organs showed that women constituted a tiny minority. Вместе с тем информация о гендерном составе руководящих партийных органов свидетельствует о том, что женщин в них меньшинство.
She was also interested to know how gender roles were presented in textbooks used in Kuwaiti schools. Она также интересуется, что говорится о ролях мужчин и женщин в учебниках, которые используются в кувейтских школах.
The national media was becoming increasingly aware of the status of women, and a system of gender education was being formulated. Проблемы статуса женщин стали шире освещаться в национальных средствах массовой информации, при этом формируется система гендерного образования.
The evolving gender roles in countries of destination have influenced immigration policies on the admission of migrant women for employment purposes. Изменение роли женщин в странах назначения влияет на иммиграционную политику в отношении приема женщин-мигрантов в целях трудовой деятельности.
The Ministry actively supported women's activities, through seminars, conferences and awareness-raising activities aimed at educating girls in equity and gender. Министерство активно поддерживает деятельность женщин на основе семинаров, конференций и мероприятий по повышению осведомленности, направленных на просвещение девушек по вопросам равенства и гендерной проблематики.
The Ministry of Education and Culture in an effort to change attitudes and stereotypes on gender roles, encourages children to perform non-traditional role-play. В стремлении изменить устои и стереотипы относительно роли мужчин и женщин министерство образования и культуры стимулирует детей выполнять нетрадиционные роли.
Employment quality indicators by gender. Absolute values and percentages of total employed population. Характеристики занятости мужчин и женщин (в абсолютном выражении и в процентном отношении к общему числу занятых)
The advancement of women could be further enhanced if the root of the problem, i.e. gender prejudices and stereotyping, was removed. Положение женщин в дальнейшем может быть улучшено, если будут устранены основные причины сложнейшей проблемы - гендерные предрассудки и стереотипы.
The Centre communicates knowledge on the impact of gender differences and strives to make women's knowledge, experience and expertise visible. Центр распространяет научные знания о последствиях гендерного неравенства и стремится информировать общество о знаниях, опыте и квалификации женщин.
Sensitize and enhance gender awareness to women and society at large привлечение внимания к гендерным вопросам, касающимся женщин и общества в целом, и повышение информированности об этих вопросах;
The Ministry of Women's Affairs must take the lead in establishing a gender database. Министерство по делам женщин должно возглавить работу по созданию базы данных по гендерным вопросам.
She asked whether government poverty reduction strategies had a gender component, and whether the Presidential Secretariat for Women had any input. Она спрашивает, содержат ли правительственные стратегии в области сокращения нищеты гендерный компонент и вносит ли какой-либо вклад в их осуществление Секретариат по делам женщин при президенте.
The Committee is concerned about gender stereotyping in textbooks and other teaching materials. Комитет обеспокоен стереотипными образами женщин и мужчин в учебных пособиях и других материалах.
More education was clearly needed in the public sector on the concept of gender. Явно необходимо расширение просвещения в государственном секторе по вопросам, касающимся понятия равенства мужчин и женщин.
UNCTAD had been less than successful in achieving United Nations goals as regards gender and geographical balance of experts. Кроме того, нельзя не отметить недоработки ЮНКТАД в достижении целей Организации Объединенных Наций в плане справедливого географического распределения и соотношения мужчин и женщин среди экспертов.
The gender distribution of professional staff with special language requirements has seen a measured improvement. В соотношении мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов на должностях, требующих специальной языковой подготовки, стали заметны некоторые сдвиги в лучшую сторону.
Were all governmental programmes assessed for gender impact? Проводится ли оценка всех правительственных программ для выявления их воздействия на положение женщин?
The lack of accountability for programme managers who do not reach their gender distribution targets may perpetuate continued underrepresentation of women in certain departments. Тот факт, что руководители программ, не обеспечивающие достижения целевых показателей в отношении гендерного баланса в своих подразделениях, не несут всей полноты ответственности в этом плане, может привести к хронической недопредставленности женщин в отдельных департаментах.