Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Providing gender training for the police would make it easier for women to lodge complaints of domestic violence. Организация обучения по гендерным вопросам сотрудников полиции должна расширить имеющиеся у женщин возможности по представлению жалоб на насилие в семье.
Studies had been conducted on the situation of rural women and on gender and racial stereotypes in advertising and the media. Одновременно проводились исследования, касающиеся положения женщин в сельских районах и использования гендерных и расовых стереотипов в рекламных материалах и средствах массовой информации.
International migration profoundly affects gender relations, particularly the role of women in households and communities. Международная миграция глубоко затрагивает отношения между мужчинами и женщинами, особенно в том, что касается роли женщин в домашнем хозяйстве и в общине.
International migration affects gender roles and opportunities for women in destination countries. Международная миграция влияет на функции и возможности женщин в странах назначения.
Cross-cutting issues of gender, protection and environment Межсекторальные вопросы равенства мужчин и женщин, обеспечения защиты и охраны окружающей среды
At the same time, gender representation at Headquarters and in missions should be strengthened. Вместе с тем следует укрепить представленность женщин в Центральных учреждениях и миссиях.
Delegations also welcomed the strengthening of the resident coordinator system, but said that the UNDG must find solutions to the gender imbalance. Делегации также приветствовали укрепление системы координаторов-резидентов, однако отметили, что ГООНВР должна отыскать пути решения проблемы неравенства женщин.
They were directed to take these elements, together with gender goals, into consideration when making recommendations for selection. При вынесении рекомендаций в отношении набора им было поручено учитывать эти элементы, а также цели в области представленности женщин.
In Cape Verde, even though legislation favoured equity and equality between men and women, gender disparities still persisted. Несмотря на то, что в Кабо-Верде действуют законы, провозглашающие равноправие и равенство мужчин и женщин, в стране по-прежнему существует гендерное неравенство.
With assistance in gender statistics, eight more countries carried out time-use surveys to access women's contribution to the economy. Благодаря помощи в области гендерной статистики еще восемь стран провели обследования использования времени для оценки вклада женщин в экономику.
The breakdown by gender indicates that average life expectancy for women was 69.81 years. Данные в разбивке по полу свидетельствуют о том, что показатель средней продолжительности жизни женщин составлял в этот период 69,81 года.
The Government is fully committed to taking practical measures to help to close the gender pay gap. Правительство в полной мере преисполнено решимости предпринять практические шаги в целях содействия сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин.
Disaster recovery efforts often do not recognize women's and men's capabilities and reinforce or exacerbate existing gender and other inequalities. Усилия по преодолению последствий стихийных бедствий часто осуществляются без учета специфических возможностей женщин и мужчин, что приводит к усилению и обострению существующего гендерного и иного неравноправия.
A bill on women's rights and gender policy is being formulated. Разрабатывается также законопроект о правах женщин и гендерной политике.
The other is the need to continue to maintain sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. Другой - необходимость и впредь сохранять всегда приверженность гендерной справедливости и расширению прав женщин.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether any gender impact analysis had been done of the changes in the Employment Insurance Act. Г-жа Шёпп-Шиллинг задает вопрос о том, анализировались ли последствия для положения женщин изменений в Законе о страховании трудящихся.
In any case, the appointment of women to high-profile tasks and gender specialists to peace missions would be just the beginning. В любом случае, назначение женщин на высокие посты и на должности специалистов по гендерным вопросам в миротворческие миссии будет только началом.
Due to society's lack of gender awareness, budget allocations to Ministries and departments often benefit men more than women. Из-за недостаточной информированности общества о гендерных проблемах ассигнования, выделяемые из бюджета министерствам и ведомствам, в большей степени предназначаются для мужчин, чем для женщин.
UNCTAD has also promoted the conceptual development of the links between human rights and economic processes in the area of trade and gender. ЮНКТАД также поощряет концептуальную увязку прав человека и экономических процессов в области торговли и положения женщин.
Institutional mechanisms: role of women in decision-making, political representation, participation in government and electoral programmes; gender budgeting. Институциональные механизмы: роль женщин в процессе принятия решений, политическое представительство, участие в правительстве и избирательных программах; состояние бюджетов с учетом гендерной специфики.
Reduce unskilled jobs for women and wage differences based on gender; Сокращение числа неквалифицированных рабочих мест для женщин и различий в оплате труда по признаку пола;
Produce, process and disseminate gender disaggregated data and information; examining more complex parameters, such as women participation in public life. Разработка, обработка и распространение данных и информации в разбивке по полу; изучение более сложных параметров, таких, как участие женщин в общественной жизни.
Launching different educational programmes on gender studies:. Tashkent University opened Centre for training women in telecommunication, information technologies and other subjects. Начало осуществления различных образовательных программ по гендерным вопросам: Ташкентский университет открыл Центр профессиональной подготовки женщин в сфере телекоммуникаций, информационных технологий и по другим вопросам.
Women's access to employment is still shaped by strong, and even in some respects intensified, gender segregation. На доступе женщин к занятости по-прежнему сказывается сильная и в некоторых случаях даже усиливающаяся сегрегация по признаку пола.
There was also a significant gender gap in job cuts in Kazakhstan, Slovenia and Ukraine. Сокращение рабочих мест также в большей степени затронуло женщин в Казахстане, Словении и на Украине.