Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
UNIFEM aims to redress and address the gender inequalities and discrimination of women and girls through a rights based approach to all its work. ЮНИФЕМ добивается искоренения гендерного неравенства и дискриминации женщин и девочек, придерживаясь правозащитного подхода при проведении всех своих мероприятий.
More relevant is instead the gender wage gap, especially in the SEE and CIS economies. Вместе с тем более существенным является разрыв в размере заработной платы мужчин и женщин, особенно в странах ЮВЕ и СНГ.
Supporting budgeting processes that identify gender impacts and utilize needs assessment tools Поддержка таких процессов составления бюджета, которые показывают последствия для положения женщин и используют механизмы оценки потребностей.
Women's organizations - natural allies in this process - are often unaware of the gender impacts of environmental policies. Организации женщин - естественные союзники в этом процессе - часто не осознают влияния экологической политики на гендерные вопросы.
Importance of getting across the message that gender is not the same as women. Важность разъяснения того, что гендерные вопросы - это не то же самое, что проблемы женщин.
The effects of trade policies on economic and social activities tend to be different across gender. Воздействие торговой политики на экономическую и социальную деятельность обычно бывает разным в случае мужчин и женщин.
There is mixed evidence on whether trade liberalization has increased or reduced the gender wage gap. Свидетельства того, приводит ли либерализация торговли к увеличению или уменьшению разрыва в уровнях зарплат мужчин и женщин, являются неоднозначными.
Cross-cutting issues such as gender, human rights and the environment are also represented by specific technical focal points. Междисциплинарные вопросы, такие как положение женщин, права человека и окружающая среда, были охвачены специальными координаторами по техническим вопросам.
BINUB and the United Nations Development Fund for Women facilitated the establishment of specialized gender units in four provincial police headquarters. ОПООНБ и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин помогли создать в четырех главных полицейских управлениях в провинциях специализированные подразделения по гендерным вопросам.
This includes matters relating to gender and violence against women that are population-based and regular national surveys focused. Круг ведения этого Управления включает гендерные вопросы и вопросы насилия в отношении женщин, по которым проводятся регулярные опросы населения.
For that reason, we have increasingly directed our development cooperation towards gender specific projects. По этой причине мы расширяем наше сотрудничество в целях развития в направлении реализации проектов в интересах женщин.
The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. Гендерный разрыв в оплате труда относится к различным уровням заработной платы женщин и мужчин.
Her Government was convinced that gender and generational issues should be addressed in an intersectoral manner. Правительство ее страны убеждено в том, что вопросы, касающиеся положения женщин и проблемы поколений, должны рассматриваться на основе межсекторального подхода.
The delegation should provide clarification on the Lebanese Women's Council and the gender focal points in government institutions. Делегации следует привести более точные сведения о Совете ливанских женщин и координационных центрах по гендерным вопросам в правительственных учреждениях.
There had been positive impacts in education, with a reduction of the illiteracy rate and the associated gender disparities. Позитивные результаты были достигнуты в сфере образования, где удалось сократить уровень неграмотности и тем самым уменьшить обусловленные неграмотностью различия в положении мужчин и женщин.
Priority was also being given to combating gender stereotypes and violence against women, notwithstanding the scant financial resources available. Несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, первоочередное внимание уделяется также вопросам борьбы со стереотипами и насилием в отношении женщин.
Traditional gender stereotypes were revealed at all levels and greatly restricted the possibility of women participating in public life. Традиционные гендерные стереотипы существуют на всех уровнях и в значительной степени ограничивают возможность участия женщин в общественной жизни.
The Commission would be reconvening in October to develop comprehensive recommendations to address the gender pay gap. Комиссия вновь соберется в октябре для разработки комплексных рекомендаций по решению проблемы разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
The numbers of women and men were relatively balanced; however, there was evident gender segregation in the area of remuneration. Численность женщин и мужчин относительно сбалансирована; однако существует явная сегрегация в сфере оплаты труда.
Ensuring the mainstreaming of women and gender concerns into the development processes of Government обеспечение учета вопросов, касающихся женщин и гендерного равенства, во всех мероприятиях правительства в области развития;
Assisting Government to fulfil its international and regional commitments on women and gender. оказание содействия правительству в выполнении его международных и региональных обязательств в отношении женщин и гендерного равенства.
The social and cultural patterns of conduct of men and women result in the stereotyped gender roles. Социальная и культурная структура поведения мужчин и женщин является продуктом стереотипного изображения гендерных ролей.
5.12 Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. 5.12 Представления об общественных нормах поведения и гендерных ролях, которые глубоко укоренились в сознании женщин, заставляют их с большой осторожностью подходить к вопросам, касающимся благополучия их семей.
As outlined in its Strategic Plan, DOE is reviewing the school curricula, including the materials and resources used to avoid gender stereotyping roles. Как изложено в его стратегическом плане, ДО пересматривает школьные программы, включая материалы и учебные пособия, используемые для устранения любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин.
Specific guidance on gender has been produced for situation analyses of children and women. Были подготовлены конкретные руководящие указания по гендерным аспектам, в соответствии с которыми должен проводиться анализ положения детей и женщин.