Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Several delegations emphasized the need for a more cross-sectoral view of the areas of gender and environment. Несколько делегаций подчеркнули необходимость более всеобъемлющего подхода к вопросам положения женщин и охраны окружающей среды.
The existing imbalance and disparities in gender and geographical representation, especially at the senior levels must be rectified through affirmative action. Существующий дисбаланс и диспропорции в том, что касается представленности мужчин и женщин и географического распределения, особенно на старших должностях, следует выправить с помощью системы квотирования.
For the Platform to be implemented, however, Governments must take gender into account during their national planning processes. Однако для того, чтобы положения Платформы были осуществлены, правительствам надлежит обеспечить учет интересов женщин в своих процессах национального планирования.
The SADC gender programme also created a projects fund to launch pilot projects and action-oriented research to support women's participation in economic and political development activities. В рамках программы САДК по гендерным вопросам был создан также фонд проектных средств для осуществления экспериментальных проектов и проведения практических исследований в поддержку участия женщин в экономической и политической деятельности в интересах развития.
A sample gender action plan has been developed to illustrate different strategies that might be envisaged to improve the representation of women. Был разработан образец плана действий, учитывающего гендерные вопросы, с примерами разных стратегий, которые можно было бы предусмотреть для увеличения представленности женщин.
Countries, thus, needed to address discrimination based on gender to guarantee women's right to health. Поэтому для обеспечения права женщин на охрану здоровья странам необходимо решить проблему дискриминации по признаку пола.
That perception reflects a misunderstanding of such critical concepts as gender roles, indirect discrimination and de facto inequality. Такое восприятие является следствием неправильного представления о таких исключительно важных понятиях, как роль мужчин и женщин, косвенная дискриминация и фактическое неравенство.
Our Government recognizes the value of education in promoting gender awareness and improving the economic situation of women, upon whom poverty casts a disproportionate burden. Наше правительство осознает значение просвещения в развитии гендерного сознания и улучшения экономического положения женщин, на плечи которых бедность ложится непропорциональным бременем.
The development of gender-sensitive teaching materials, positive action measures and gender impact assessment was also requested. Было также предложено разрабатывать учебные материалы с учетом гендерной специфики и мероприятия в интересах женщин и девочек и проводить оценку гендерных последствий.
ESCWA was also involved in identifying the extent of the feminization of poverty and in the development of a gender index for the region. ЭСКЗА занималась также определением уровня бедности среди женщин и разработкой гендерного индекса для региона.
In countries where UNIFEM regional programme advisers operate, they convene inter-agency task forces or committees on women and gender. В тех странах, где действуют региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ, они созывают межучрежденческие целевые группы или комитеты по положению женщин и гендерным вопросам.
The achievement of close to a 50:50 gender ratio of Professional staff was also welcomed. Было также высказано удовлетворение достижением почти одинаковой численности мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов.
The Regional Bureau has also initiated the establishment of gender in development units in the region. Региональное бюро приступило также к созданию в регионе подразделений по вопросам участия женщин в развитии.
Most countries in the region have established national commissions on gender to monitor implementation of the Beijing recommendations. Большинство стран региона создали национальные комиссии по проблемам женщин для контроля за осуществлением рекомендаций Пекинской конференции.
He underlined that each country had a gender unit that promoted networking on a national basis. Он подчеркнул, что в каждой из стран создана группа по вопросам улучшения положения женщин, которая способствует развитию сетевых структур в национальном масштабе.
The regional gender programme: Empowering women for political participation Региональная гендерная программа: наделение правами женщин для участия в политической деятельности
(c) Requirements to meet defined equality (gender) standards. с) требования о соблюдении установленных норм в области равенства (мужчин и женщин).
The Platform underlined the importance of gender analysis in addressing the systemic and systematic nature of discrimination against women. В Платформе была подчеркнута важность анализа гендерной проблематики в контексте борьбы с носящей систематический и системный характер дискриминацией в отношении женщин.
The term "gender" is used as referring to the socially constructed roles of women and men in public and private life. Термин "гендерный" используется для обозначения социально определенной роли женщин и мужчин в общественной и личной жизни.
Concentration on the priority areas of education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population was suggested. Было предложено сосредоточить усилия на приоритетных направлениях просвещения, здравоохранения, государственного управления, применения информационной технологии в целях развития, улучшения положения женщин и народонаселения.
In dealing with the problems of industrialization, social policy has not always been gender neutral. При решении проблем индустриализации в рамках социальной политики не всегда в равной мере учитывались интересы женщин и мужчин.
In accordance with the objectives of the ICPD Programme of Action, the country programmes promoted the principles of reproductive choice and gender empowerment. Исходя из задач Программы действий МКНР, страновые программы способствуют пропаганде принципов репродуктивного выбора и созданию соответствующих возможностей для женщин.
Governance, poverty eradication, and gender were the major themes addressed. К числу обсуждавшихся на них основных вопросов относились проблемы управления, ликвидации нищеты и женщин.
The Committee has identified the persistence of stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men as a critical challenge to implementation. Комитет установил, что чрезвычайно важной проблемой с точки зрения практического осуществления является сохранение стереотипных представлений о роли женщин и мужчин.
2.3 Participation in forums to disseminate the gender implications of women's health. Участие в форумах по распространению знаний о здоровье женщин и вопросах пола.