Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Included activity on CEDAW in all training materials on women's human rights and gender sensitivity. Включала информацию о КЛДОЖ во все учебные материалы по правам женщин и гендерной проблематике.
All draft legislation would also be subject to a "gender test". Помимо этого, на предмет соответствия принципу равноправия мужчин и женщин будут проверяться все законопроекты.
Remuneration is commensurate to qualification and is adhered to across gender lines. Вознаграждение за труд соразмерно квалификации и этот принцип должен соблюдаться для мужчин и женщин.
Furthermore, feminist transnational movements working on fighting impunity against gender violence in armed conflict are now leading the debate on women and reparations. Кроме того, феминистские транснациональные движения, борющиеся с безнаказанностью гендерного насилия в вооруженном конфликте, в настоящее время возглавляют дискуссии, касающиеся женщин и возмещения ущерба.
Also, the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women is elaborating a bill which would foresee full protection against gender based violence. Кроме того, министерство социального обеспечения и по делам женщин готовит законопроект, который обеспечит полную защиту от гендерного насилия.
Spain noted its interest for Ethiopia's policies and strategies, particularly regarding the rights of women and combating gender violence. Испания проявила интерес к политике и стратегиям Эфиопии, в частности, в отношении прав женщин и борьбы с гендерным насилием.
Traditional gender roles were more likely to be preserved, thus restricting the opportunities for girls to pursue education. Традиционные представления о роли мужчин и женщин, вероятнее всего, сохранятся и, соответственно, будут ограничивать возможности девочек в плане получения образования.
Our national gender policy and action plan will therefore be supplemented by a law on women's representation in decision-making forums. Поэтому наша национальная гендерная стратегия и план действий будут дополнены законом о представительстве женщин в директивных форумах.
The ravages of war, national conflict and natural disaster have prevented progress on issues of gender and development. Разрушительные последствия войн, национальные конфликты и стихийные бедствия препятствуют прогрессу в области обеспечения равенства мужчин и женщин и развития.
Recognition of the effects of gender based violence and early marriage on the development of girls and young women. Признание последствий насилия по признаку пола и вступления в брак в раннем возрасте для развития девочек и молодых женщин.
Little has been reported by EECCA countries about concrete measures addressing the gender pay gap. Страны ВЕКЦА представили крайне мало информации о конкретных мерах по решению проблемы низкой оплаты труда женщин.
National alliance for equal pay to mobilize key actors to reduce the gender pay gap. Создание Национального альянса за равную оплату труда, цель которого заключается в мобилизации усилий основных заинтересованных лиц, направленных на сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин.
Reversing the unfavourable trend of gender pay gap increase Обращение вспять неблагоприятной тенденции к увеличению разницы в оплате труда мужчин и женщин.
Combating vertical and horizontal professional segregation and gender pay gap Борьба за ликвидацию вертикальной и горизонтальной профессиональной сегрегации и разницы в оплате труда мужчин и женщин.
2000: Training in gender and women's rights. 2000 год: обучение гендерным вопросам и правам женщин.
The Philippines acknowledged the efforts made by Zambia against gender bias and discriminatory practices against women. Филиппины признали усилия, предпринятые Замбией в целях ликвидации гендерного неравенства и практики дискриминации женщин.
Addressing violence against women is an important issue to overcome to form a gender equal society. Борьба с насилием в отношении женщин является важной проблемой, требующей решения на пути построения общества гендерного равенства.
Furthermore, the Government recognized the negative role of gender stereotypes and the underrepresentation of women in decision-making processes. Кроме того, правительство признало негативную роль гендерных стереотипов и недопредставленность женщин в процессах принятия решений.
These factors may aggravate social problems and augment the pressure on gender roles and status of women. Эти факторы могут осложнить социальные проблемы и еще более усугубить стереотипные функции и статус женщин.
One of the focus of the National Mission for Empowerment of Women 2010 is to review gender budgeting. Одной из основных задач Национальной программы 2010 года по расширению прав и обязанностей женщин является оценка гендерно ориентированного бюджетного планирования.
CEDAW was concerned that certain groups of women face multiple forms of discrimination and urged Guatemala to adopt an overall strategy to eliminate gender stereotypes. КЛДЖ выразил озабоченность в связи с тем, что определенные группы женщин сталкиваются с множественными формами дискриминации, и настоятельно призвал Гватемалу принять общую стратегию по ликвидации гендерных стереотипов.
The Government is seeking to promote equal gender representation in posts of responsibility in the civil service. Правительство стремится способствовать равной представленности женщин и мужчин на ответственных должностях на государственной службе.
Continued efforts to address the gender imbalance in peacekeeping operations would also do much to improve the situation. Способствовать улучшению положения может также дальнейшая активизация усилий, направленных на устранение дисбаланса численности мужчин и женщин в составе персонала миротворческих миссий.
Uzbekistan noted the concern expressed by the treaty bodies about severe discrimination against women, lack of protection of women's rights and persistent gender inequalities. Узбекистан отметил выраженную договорными органами обеспокоенность по поводу серьезной дискриминации в отношении женщин, недостаточной защиты прав женщин и сохраняющегося гендерного неравенства.
The Government had mainstreamed gender into all development strategies, emphasizing the position of rural women. Правительство включило гендерную тематику во все стратегии в области развития и придает большое значение положению сельских женщин.