Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
This gender segregation of women and men in the labour market reflects gender stereotypes in education and the prevailing gender roles in society. Такая гендерная сегрегация женщин и мужчин на рынке труда отражает гендерные стереотипы в образовании и превалирующие в обществе гендерные роли.
The strategy sets out general, long-term directions for policy in 4 areas: countering the gender segregation of the labour market; promoting gender equal conditions for entrepreneurship; gender equal participation in working life; and gender equal working conditions. Стратегия определяет общие, долгосрочные направления политики в четырех областях: противодействие гендерной сегрегации на рынке труда, поощрение условий гендерного равенства в предпринимательском секторе, равноправное участие женщин и мужчин в трудовой деятельности и равноправные в гендерном отношении условия труда.
Networks of gender focal points and gender specialists also enable various United Nations agencies to take advantage of the existing expertise on gender within the system. Так, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин поддерживает и намерен расширить свою сеть региональных консультантов по гендерным вопросам.
Another cultural aspect of gender and ICT is gender bias in attitudes towards women studying or using information technology. Другим культурным аспектом гендерной проблематики в сфере ИКТ являются предубеждения в отношении женщин, изучающих и использующих информационную технологию.
The gender development index and gender empowerment measure are candidates to use for the adjustment. Индекс развития с учетом гендерного фактора и показатель расширения возможностей женщин подлежат корректировке.
Constitutionally mandated ethnic and gender quotas were generally respected. Установленные в Конституции квоты представительства этнических меньшинств и женщин в целом соблюдались.
Reducing labour market segregation and gender pay gap which is still 23%. Уменьшение сегрегации на рынке труда и сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин, которая пока еще составляет 23%.
National Law and regulations amended to incorporate international obligations under gender and women-related conventions. В национальную нормативно-правовую базу были внесены поправки с целью инкорпорирования международных обязательств по конвенциям, касающимся равноправия и положения женщин.
The agricultural gender gap reduced productivity as well as harming women. Существование гендерного неравенства в сфере сельскохозяйственного производства снижает продуктивность этого сектора, а также ухудшает положение женщин.
Cross-cutting issues such as gender also have a mixed record. Также весьма неоднозначной оказалась деятельность в таких межсекторальных областях, как улучшение положения женщин.
The Women's Issues Branch reviews all Executive level submissions for gender impact. Отдел по делам женщин анализирует все поступающие на исполнительный уровень предложения в отношении их воздействия на проблемы в гендерной сфере.
But gender disparities in wages persist. Сохраняются также различия в оплате труда женщин и мужчин.
Curricula need to be rights-based, gender sensitive and empowering. Учебные программы должны составляться с учетом прав человека, гендерной проблематики и прав женщин.
Research focusing on legal issues concerning gender in drylands. Научные исследования по правовым вопросам, касающимся положения женщин в засушливых районах.
It was now recognized that gender inequalities not only intensified but also perpetuated poverty. В настоящее время признается, что неравенство мужчин и женщин не только обостряет, но и увековечивает состояние бедности.
There is no gender disparity in education program in Myanmar. В системе образования в Мьянме не стоит проблемы неравноправия мужчин и женщин.
In Zambia, in 2012 the United Nations country team supported gender audits in line ministries, as well as the undertaking of a national gender perception survey. Так, в Замбии, в 2012 году страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала помощь в проведении гендерных аудиторских проверок в профильных министерствах, а также организовала общенациональный опрос жителей страны на предмет выяснения их отношения к равенству мужчин и женщин.
Seventy per cent of the United Nations system entities reported that they did not have a gender scorecard to support the implementation of a gender policy. Семьдесят процентов организаций системы Организации Объединенных Наций сообщили, что у них не разработана таблица статистического гендерного учета, которая должна способствовать воплощению в жизнь политики улучшения положения женщин.
The YMCA also welcomes cooperation among women's organisations, NGOs, UN bodies and governments in addressing gender inequalities and achieving gender justice. Всемирный альянс приветствует также сотрудничество между женскими организациями, НПО, органами Организации Объединенных Наций и правительствами в деле ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами и обеспечения равноправия мужчин и женщин.
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities; с) добиваться устранения из учебных программ, методологий и преподавательской деятельности гендерных стереотипов, закрепляющих неравенство мужчин и женщин;
The gender section of the Bureau of Strategic Planning is involved in facilitating the in-house dialogue on the recommendations concerning indigenous women and gender relations. Отдел гендерных отношений в Управлении стратегического планирования принимает участие в проведении внутриорганизационной дискуссии по рекомендациям по гендерным отношениям и положению женщин коренных народов.
Regular training of all staff on gender and women's rights will help to guarantee that gender is more regularly considered in all aspects of United Nations activities. Регулярная подготовка всего персонала по гендерным вопросам и правам женщин поможет гарантировать более регулярный учет гендерных проблем во всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций.
This new Section should include gender expertise in order to ensure that equitable gender distribution continues to be a factor in recruitment strategies for peacekeeping operations. В состав этой новой секции будут входить специалисты по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы справедливое соотношение мужчин и женщин по-прежнему являлось важным фактором в рамках стратегий набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Although Tuvalu's gender disparity improved in all levels of education, gender disparity still exists by fields of study. Неравенство мужчин и женщин в Тувалу уменьшилось на всех уровнях в сфере образования, однако оно еще сохраняется.
Increase gender awareness and gender sensitivity in all operations and increase participation of women staff at all levels. Повышение уровня информированности и осведомленности по гендерным вопросам во всех операциях и расширение участия сотрудников из числа женщин на всех уровнях.