Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Technical assistance for capacity development for gender, women's empowerment and child protection. техническая помощь в деле развития потенциала в интересах обеспечения гендерного равенства, прав женщин и защиты детей.
In general terms, the fight against trafficking was part of the effort to combat gender violence. В общем плане борьба с торговлей вписывается в рамки борьбы с насилием в отношении женщин.
In order to ensure equal opportunities for women and men, gender analysis was introduced into regulatory legal acts, including draft legislation. Для обеспечения соблюдения равных возможностей для женщин и мужчин введена гендерная экспертиза разрабатываемых нормативных правовых актов, включая законопроекты.
・Conduct research for the purpose of establishing the scientific basis for supporting women's health that also takes into account gender difference. ・ Проведение исследований в целях создания научной основы охраны здоровья женщин, в которой также учитываются гендерные различия.
In school, female and male students will learn about gender roles, rights and obligations of both women and men in Lao society. В школах ученицы и ученики будут приобретать знания о гендерных ролях, правах и обязанностях и женщин и мужчин в лаосском обществе.
Schools as the secondary area of socialisation can influence children's perceptions about gender roles. Школа как вторичная среда социализации может оказывать влияние на представления детей о роли мужчин и женщин.
In 2003, the Directorate of Social Development and the Women's Desk delivered the first training course on gender analysis. В 2003 году Директорат социального развития и Бюро по делам женщин провели первые учебные курсы по гендерному анализу.
One issue that has received little attention is that oil palm plantations which have a differentiated gender impacts. Одним из аспектов, которому уделяется недостаточное внимание, является ситуация на плантациях по производству пальмового масла, которая по-разному затрагивает мужчин и женщин.
These readily-accessible statistics are a valuable resource for gender research and informs the public about the state of women locally. Эта легкодоступная статистика представляет собой ценный источник информации для проведения гендерных исследований и позволяет информировать общественность о положении женщин на местах.
The gender wage differential was less pronounced among the younger age group 25 - 29. 11.15 Различие в уровне оплаты труда женщин и мужчин не столь ярко выражено в более молодой возрастной группе 25 - 29 лет.
The initiatives and policies are gender neutral and are available to both men and women. Эти инициативы и стратегии нейтральны с гендерной точки зрения и доступны как для мужчин, так и для женщин.
She asked the delegation what steps had been taken to address gender stereotyping and to ensure full respect for women's rights. Она спрашивает делегацию, какие шаги были предприняты для ликвидации гендерных стереотипов и обеспечения полного соблюдения прав женщин.
Uruguay had constructed solid gender policies through a truly multidisciplinary and participatory approach that had involved women from all sectors. Уругвай разработал основательные меры гендерной политики на основе подлинно междисциплинарного и совместного подхода, включающего женщин из всех секторов.
Population growth and women's human rights were compatible only through the elimination of gender stereotypes and the provision of adequate childcare facilities. Рост населения и права человека женщин становятся совместимыми только при условии искоренения гендерных стереотипов и создания надлежащих детских дошкольных учреждений.
Turning to cultural stereotypes, she asked for more information about cultural behaviour, in particular gender rules, within ethnic groups. Касаясь вопроса о культурных стереотипах, она просит представить более подробную информацию о культурном поведении, в частности о правилах поведения мужчин и женщин, внутри этнических групп.
Statistics had been compiled on the gender pay gap since 2007. Статистические данные о неравенстве в заработной плате женщин и мужчин собираются с 2007 года.
The labour market was marked by gender segregation, and pay differentials between men and women persisted. Рынок труда отличается гендерной сегрегацией, и разница в оплате труда мужчин и женщин сохраняется.
In addition, a gender observatory had been created for rural women. Кроме того, для сельских женщин был создан наблюдательный совет по гендерным вопросам.
Pakistan said that the strengths of the Bangladesh society included adherence to pluralism, democracy, gender justice and women's empowerment. Пакистан отметил, что одной из сильных сторон бангладешского общества является его приверженность плюрализму, демократии, гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
The gender distribution in senior management positions is 4 per cent women and 6 per cent men. Высшие руководящие должности занимают 4 процента женщин и 6 процентов мужчин.
Associations and non-governmental organizations working in the field of gender rights had also received Government grants. Субсидии правительства также получали ассоциации и неправительственные организации, занимающиеся правами женщин.
Such benefits also contributed directly to the implementation of certain MDGs, especially poverty reduction and gender empowerment. Это непосредственно способствует также достижению некоторых ЦРДТ, особенно сокращению масштабов нищеты и расширению возможностей женщин.
Argentina enquired about measures envisaged to eliminate gender violence and discrimination against women. Аргентина поинтересовалась мерами, направленными на ликвидацию гендерного насилия и дискриминацию в отношении женщин.
Mexico's commitment to combat gender violence is also reflected in its support for the establishment of regional mechanisms for the protection of women. Обязательства Мексики бороться с гендерным насилием также находят отражение в ее поддержке создания региональных механизмов по защите женщин.
Some of these CTPs have been successful in reducing the country's gender gap in education and in empowering women. Некоторые из этих ПДТ добились успеха в сокращении гендерных диспропорций в системе образования страны и в вопросах наделения женщин большими возможностями.