Technical assistance for capacity development for gender, women's empowerment and child protection. |
техническая помощь в деле развития потенциала в интересах обеспечения гендерного равенства, прав женщин и защиты детей. |
In general terms, the fight against trafficking was part of the effort to combat gender violence. |
В общем плане борьба с торговлей вписывается в рамки борьбы с насилием в отношении женщин. |
In order to ensure equal opportunities for women and men, gender analysis was introduced into regulatory legal acts, including draft legislation. |
Для обеспечения соблюдения равных возможностей для женщин и мужчин введена гендерная экспертиза разрабатываемых нормативных правовых актов, включая законопроекты. |
・Conduct research for the purpose of establishing the scientific basis for supporting women's health that also takes into account gender difference. |
・ Проведение исследований в целях создания научной основы охраны здоровья женщин, в которой также учитываются гендерные различия. |
In school, female and male students will learn about gender roles, rights and obligations of both women and men in Lao society. |
В школах ученицы и ученики будут приобретать знания о гендерных ролях, правах и обязанностях и женщин и мужчин в лаосском обществе. |
Schools as the secondary area of socialisation can influence children's perceptions about gender roles. |
Школа как вторичная среда социализации может оказывать влияние на представления детей о роли мужчин и женщин. |
In 2003, the Directorate of Social Development and the Women's Desk delivered the first training course on gender analysis. |
В 2003 году Директорат социального развития и Бюро по делам женщин провели первые учебные курсы по гендерному анализу. |
One issue that has received little attention is that oil palm plantations which have a differentiated gender impacts. |
Одним из аспектов, которому уделяется недостаточное внимание, является ситуация на плантациях по производству пальмового масла, которая по-разному затрагивает мужчин и женщин. |
These readily-accessible statistics are a valuable resource for gender research and informs the public about the state of women locally. |
Эта легкодоступная статистика представляет собой ценный источник информации для проведения гендерных исследований и позволяет информировать общественность о положении женщин на местах. |
The gender wage differential was less pronounced among the younger age group 25 - 29. |
11.15 Различие в уровне оплаты труда женщин и мужчин не столь ярко выражено в более молодой возрастной группе 25 - 29 лет. |
The initiatives and policies are gender neutral and are available to both men and women. |
Эти инициативы и стратегии нейтральны с гендерной точки зрения и доступны как для мужчин, так и для женщин. |
She asked the delegation what steps had been taken to address gender stereotyping and to ensure full respect for women's rights. |
Она спрашивает делегацию, какие шаги были предприняты для ликвидации гендерных стереотипов и обеспечения полного соблюдения прав женщин. |
Uruguay had constructed solid gender policies through a truly multidisciplinary and participatory approach that had involved women from all sectors. |
Уругвай разработал основательные меры гендерной политики на основе подлинно междисциплинарного и совместного подхода, включающего женщин из всех секторов. |
Population growth and women's human rights were compatible only through the elimination of gender stereotypes and the provision of adequate childcare facilities. |
Рост населения и права человека женщин становятся совместимыми только при условии искоренения гендерных стереотипов и создания надлежащих детских дошкольных учреждений. |
Turning to cultural stereotypes, she asked for more information about cultural behaviour, in particular gender rules, within ethnic groups. |
Касаясь вопроса о культурных стереотипах, она просит представить более подробную информацию о культурном поведении, в частности о правилах поведения мужчин и женщин, внутри этнических групп. |
Statistics had been compiled on the gender pay gap since 2007. |
Статистические данные о неравенстве в заработной плате женщин и мужчин собираются с 2007 года. |
The labour market was marked by gender segregation, and pay differentials between men and women persisted. |
Рынок труда отличается гендерной сегрегацией, и разница в оплате труда мужчин и женщин сохраняется. |
In addition, a gender observatory had been created for rural women. |
Кроме того, для сельских женщин был создан наблюдательный совет по гендерным вопросам. |
Pakistan said that the strengths of the Bangladesh society included adherence to pluralism, democracy, gender justice and women's empowerment. |
Пакистан отметил, что одной из сильных сторон бангладешского общества является его приверженность плюрализму, демократии, гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин. |
The gender distribution in senior management positions is 4 per cent women and 6 per cent men. |
Высшие руководящие должности занимают 4 процента женщин и 6 процентов мужчин. |
Associations and non-governmental organizations working in the field of gender rights had also received Government grants. |
Субсидии правительства также получали ассоциации и неправительственные организации, занимающиеся правами женщин. |
Such benefits also contributed directly to the implementation of certain MDGs, especially poverty reduction and gender empowerment. |
Это непосредственно способствует также достижению некоторых ЦРДТ, особенно сокращению масштабов нищеты и расширению возможностей женщин. |
Argentina enquired about measures envisaged to eliminate gender violence and discrimination against women. |
Аргентина поинтересовалась мерами, направленными на ликвидацию гендерного насилия и дискриминацию в отношении женщин. |
Mexico's commitment to combat gender violence is also reflected in its support for the establishment of regional mechanisms for the protection of women. |
Обязательства Мексики бороться с гендерным насилием также находят отражение в ее поддержке создания региональных механизмов по защите женщин. |
Some of these CTPs have been successful in reducing the country's gender gap in education and in empowering women. |
Некоторые из этих ПДТ добились успеха в сокращении гендерных диспропорций в системе образования страны и в вопросах наделения женщин большими возможностями. |