Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Regarding gender dissemination to the members of parliament, the Ministry of Women's Affairs has prepared invitation to those dignitaries for discussion on gender. Что касается распространения гендерной информации среди членов парламента, то министерство по делам женщин подготовило для них приглашения для участия в обсуждении гендерных вопросов.
It will discuss micro- and macroeconomic modelling of gender and the gender implications of fiscal and monetary policies and development strategies. В нем будут рассмотрены вопросы микро- и макроэкономического моделирования положения женщин и гендерные последствия фискальной и денежно-кредитной политики и стратегий развития.
Annual meetings of gender focal points review programme experiences, share and review new opportunities and define emerging areas for joint action in advancing the gender goals. На ежегодных совещаниях координаторов по гендерным вопросам рассматривается опыт осуществления программ, проводятся обмен мнениями о новых возможностях и их обзор, а также определяются новые направления совместных действий по достижению целей, связанных с обеспечением равенства мужчин и женщин.
While there has been major progress in mainstreaming gender into all UNDP interventions, as reported by 88 countries in the 2004 gender mapping exercise, this is not adequately reflected in the MYFF reports. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле актуализации гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН, 88 стран, участвовавших в 2004 году в проекте по анализу положения женщин, сообщили о том, что это не нашло должного отражения в докладах Многолетней рамочной программы финансирования.
In El Salvador, a gender advisor joined the Office staff with a view to ensuring the integration of gender and women's concerns into its work. В Сальвадоре в персонал Управления включен советник по гендерным вопросам с целью обеспечения интеграции гендерных и касающихся женщин вопросов в его работу.
Heads of departments were invited to develop gender action plans to meet the goal of 50/50 gender distribution and to document and publish "good practices". Руководителям департаментов было предложено разработать гендерные планы действий по достижению равного соотношения мужчин и женщин и документировать и публиковать информацию о передовых методах.
A global policy on gender integration needed to be developed to give a clear indication of what gender meant to the Federation as a whole. С тем чтобы четко определить, какое значение равноправие мужчин и женщин имеет для всей Федерации в целом, необходимо выработать глобальную политику в отношении учета гендерного аспекта.
To promote a systematic integration of a gender dimension across the board, a WHO policy on gender and health will be developed by mid-1998. В целях содействия систематическому учету гендерной проблематики во всех областях к середине 1998 года будет разработана политика ВОЗ в области положения женщин и здравоохранения.
The Service's three key areas were gender and microeconomic policies, women's entrepreneurship, and gender and ICTs. Тремя ключевыми направлениями службы являются гендерная и микроэкономическая политика, предпринимательская деятельность женщин и гендерные вопросы и ИКТ.
The campaign advocated for women's human rights issues and for more technical support to the ministries of gender in such areas as gender budgeting. В ходе кампании пропагандировались вопросы прав человека женщин и звучали призывы к оказанию более активной технической помощи министерствам, занимающимся гендерной проблематикой, в таких областях, как выделение бюджетных средств на решение гендерных вопросов.
That meeting was followed by an inter-agency coordination meeting on gender statistics in 2002 to harmonize the methodology for technical assistance on gender indicators with special attention to violence against women. После этого совещания было проведено межучрежденческое координационное совещание по гендерной статистике для согласования методологии оказания технической помощи в разработке гендерных показателей с уделением особого внимания вопросам насилия в отношении женщин.
Since 2000, the State Ministry for Women Empowerment has conducted gender sensitization training, gender analysis training and orientation, at all levels of authorities. Начиная с 2000 года Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин проводит подготовку по гендерной проблематике и гендерному анализу и ориентации на всех уровнях управления.
Although there has been significant progress in the area of gender and development, gender inequalities continue to characterize the socioeconomic and cultural environment in the Asia-Pacific region. Несмотря на значительный прогресс в области улучшения положения женщин в контексте развития, гендерное неравенство продолжает быть частью социально-экономической и культурной парадигмы в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
According to the report, gender roles in the educational system are largely reflected in the labour market, which is also segregated by gender. Согласно докладу роль мужчин и женщин в системе образования в значительной степени отражена на рынке труда, где также существует дискриминация по признаку пола.
It also allows national women's organisations to focus attention on gender participation in governance and decision-making and to pursue activities and policies aimed at closing the gender gaps. Кроме того, результаты Обследования помогли национальным женским организациям сконцентрировать внимание на вопросах участия на равных условиях мужчин и женщин в управлении предприятиями и в процессе принятия решений, а также активизировать практическую деятельность по реализации стратегий, нацеленных на ликвидацию гендерных различий.
Since there are no regulations to compel students to choose courses according to their gender, this phenomenon is probably due to cultural socialisation to do with gender roles. Поскольку нет каких-либо правил и положений, заставляющих учеников выбирать учебные предметы исходя из своего пола, данное положение, возможно, объясняется культурной социализацией общества, связанной с гендерной ролью мужчин и женщин.
Systematic work to develop a gender culture, overcome established stereotypes of women's and men's role in society and prevent gender violence is being done at postgraduate teacher training institutes. Системная работа по формированию гендерной культуры, преодолению установившихся стереотипов роли и места женщин и мужчин в обществе, профилактики и предотвращения гендерному насилию осуществляется Институтами последипломного педагогического образования.
There are gender differences in earning levels between men and women based on the type of employment and occupation not because of gender. Существующие различия в доходах мужчин и женщин объясняются не полом конкретного работника, а видом труда и занятий.
They will also have to keep gender disaggregated data on their beneficiaries of these activities in order to monitor their gender impact. Кроме того, они должны будут собирать данные в разбивке по полу о бенефициариях такой деятельности, с тем чтобы отслеживать ее последствия для мужчин и женщин.
The development and support of gender initiatives among women from rural areas must become a top priority in the implementation of the national gender policy. Одним из приоритетных направлений национальной политики по обеспечению гендерного равенства стала разработка и поддержка соответствующих инициатив силами женщин из сельских районов.
Mainstreaming gender in trade policy means assessing which impacts trade policies could have on men and women and making them responsive to gender considerations. Интеграция гендерной проблематики в торговую политику означает проведение оценки возможного воздействия торговой политики на мужчин и женщин и обеспечение учета гендерных соображений.
In Switzerland's HESs, incorporating gender studies and encouraging gender competence are unsystematic and depend on the interest and commitment of teachers or researchers. В высших специализированных школах Швейцарии включение гендерных исследований и поощрение рассмотрения гендерных вопросов ведется выборочно и зависит от заинтересованности и вовлеченности преподавателей и ученых - женщин и мужчин.
More attention, however, should be given to gender actions to combat the feminization of poverty and gender disaggregation to monitor activities in the area. Вместе с тем больше внимания следует уделять мерам по улучшению положения женщин в целях борьбы с феминизацией нищеты и сбору дезагрегированных по признаку пола данных для целей контроля за мероприятиями в этой области.
The gender unit was located within the Bureau for Development Policy under the poverty group and provided guidance on gender policy and programmes, and on advancing gender as a cross-cutting theme. Структурно Группа по гендерной проблематике находилась в Бюро по политике в области развития в рамках группы по борьбе с нищетой и обеспечивала руководство в вопросах, касающихся политики и программ по гендерной проблематике и улучшения положения женщин в качестве общей темы.
The research explored the gender implications of labour intensive growth strategies and the impact of redistributive policies on gender well-being, and included a gender analysis of selective anti-poverty programmes, such as public works, microcredit, and women and land rights. В рамках исследования изучаются гендерные последствия трудоинтенсивных стратегий роста и воздействие политики перераспределения на благосостояние мужчин и женщин и содержится гендерный анализ выборочных программ борьбы с нищетой, таких, как программы общественных работ, предоставления микрокредитов и программы, касающиеся женщин и прав на землю.