Indonesia's national strategy targeted gender stereotyping, patriarchal customs, gender-based discrimination and violence, and all practices that hindered women's participation in politics and economic development. |
Национальная стратегия Индонезии нацелена на искоренение гендерных стереотипов, патриархальных обычаев, дискриминации по признаку пола, а также насилия и другой практики, которая препятствует участию женщин в политической жизни и программах экономического развития. |
Peru's constitution and legislation were designed to eliminate all forms of discrimination against women and to combat gender stereotypes. |
Конституция и законы Перу предусматривают искоренение всех форм дискриминации в отношении женщин и борьбу с гендерными стереотипами. |
Socio-economic and gender inequalities, particularly in education and employment, were especially persistent among rural and older women and those with disabilities. |
Социально-экономическое и гендерное неравенство, прежде всего в сфере образования и занятости, особенно широко распространено среди сельских и пожилых женщин, а также женщин-инвалидов. |
The number of women participating in gender sensitive training events related to their empowerment is increased. |
3.3.2 Увеличение числа женщин, участвующих в учитывающих гендерную перспективу учебных мероприятиях, связанных с расширением их возможностей. |
Improving women's situation in labour market and eliminating gender pay gap |
Улучшение положения женщин на рынке труда и ликвидация разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
The need to increase capacity-building on gender throughout the organization was emphasized. |
Подчеркивалась необходимость активизации в организации деятельности по укреплению потенциала в интересах женщин. |
the revision of curricula to eliminate gender stereotypes in school textbooks. |
пересмотр учебных программ с целью исключения из школьных учебников стереотипов в отношении роли мужчин и женщин. |
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that discrimination, inequality, gender violence, abuse and poverty were women's daily lot. |
Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) говорит, что дискриминация, неравенство, гендерное насилие, жестокое обращение и нищета являются реалиями повседневной жизни женщин. |
In the meanwhile, she welcomed the support expressed for gender, and youth. |
Пока же она приветствовала поддержку, которая была заявлена в связи с вопросами женщин и молодежи. |
To intensify support, significant resources have been allocated to address gender, women and AIDS in the 2008-2009 UBW. |
В целях укрепления такой поддержки в БПР на 2008 - 2009 годы выделяются значительные ресурсы на решение гендерных вопросов, улучшение положения женщин и борьбу со СПИДом. |
Activity: Expand advocacy and resource mobilization for reproductive health, gender and data collection in emergencies |
Виды деятельности: расширение агитационно-пропагандистской работы и мобилизация ресурсов в интересах репродуктивного здоровья, равенства мужчин и женщин и сбора данных в чрезвычайных ситуациях |
B. Progress on gender remains slow |
В. Сдвиги в направлении улучшения положения женщин по-прежнему происходят медленно |
Improving the opportunities for women to make their voice heard is an effective way of reducing the gender imbalance. |
Расширение возможностей для обеспечения прав и интересов женщин является одним из эффективных путей уменьшения неравенства между мужчинами и женщинами. |
The Commission on the Status of Women has focused on the gender dimension in the goals of full employment and decent work for all. |
Комиссия по положению женщин сосредоточила свое внимание на гендерных аспектах целей обеспечения полной занятости и достойной работы для всех. |
A website which contains a number of electronic resources for mainstreaming equality, including gender, was updated in 2006. |
Веб-сайт, на котором представлен ряд электронных информационных ресурсов по учету проблематики равноправия, включая равноправие мужчин и женщин, был обновлен в 2006 году. |
For many years primary legislation has been drafted in a way so that words referring to the masculine gender include the feminine. |
В течение многих лет основные законы формулировались таким образом, что слова, употребляемые в отношении лиц мужского пола, распространялись и на женщин. |
This set out actions being taken forward by Government to tackle the gender pay gap and occupational segregation. |
В этой программе описываются меры, принимаемые правительством для устранения различий в оплате труда мужчин и женщин и сегрегации по роду профессиональной деятельности. |
The Royal Government of Bhutan has established gender focal points in all government agencies to coordinate activities regarding women issues. |
Правительство создало координационные пункты по гендерным проблемам во всех правительственных учреждениях в целях координации деятельности, относящейся к решению проблем женщин. |
The gender segregation in working life does not suffice entirely to account for the differences in the salaries on women and men. |
Сегрегация по признаку пола в сфере трудовой деятельности не сводится исключительно к разнице в заработной плате женщин и мужчин. |
The Committee has recommended that the Government should apply methods of gender impact analysis and offer gender-sensitive training in the decentralization process of social services. |
Он рекомендовал правительству при осуществлении децентрализации социальных услуг использовать методы анализа гендерных аспектов воздействия этого процесса, а также обеспечить систему профессиональной подготовки с учетом интересов женщин. |
However, balanced gender representation in elected bodies is also important from the point of view of talent and resources. |
Между тем сбалансированное представительство мужчин и женщин в выборных органах имеет большое значение и с точки зрения талантов и ресурсов. |
The improvement of gender distribution in senior academic posts is proceeding more slowly than desired. |
Соотношение мужчин и женщин на старших преподавательских должностях в высших учебных заведениях улучшается медленнее, чем хотелось бы. |
The second challenge is the skewed gender distribution in certain subjects and sectors. |
Вторая проблема связана с неравномерным соотношением мужчин и женщин в некоторых дисциплинах и секторах. |
Universities and other educational institutions are subject to the laws that prohibit discrimination against women on the basis of gender. |
Деятельность университетов и других учебных заведений подпадает под действие законодательства, запрещающего дискриминацию в отношении женщин по признаку пола. |
The Women's Desk also monitors and collates gender disaggregated data from Ministries and other agencies. |
Кроме того, Бюро по положению женщин осуществляет контроль над процессом сбора дезагрегированных по полу данных, поступающих из министерств и других учреждений. |