Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
However, patriarchal values and traditional understanding of gender roles still undermine women's social status. Однако патриархальные ценности и традиционное понимание гендерных ролей по-прежнему принижают социальный статус женщин.
NGOs are also organizing seminars, workshops, and interaction programmes on gender and the media. Они также организуют семинары, практикумы и интерактивные программы, посвященные взаимоотношениям женщин и средств массовой информации.
A standing committee of junior ministers from eight ministries oversaw gender budgeting and mainstreaming, and reported to Parliament every October. Существует постоянный комитет в составе помощников министров из восьми министерств, который осуществляет надзор за финансированием и осуществлением мероприятий в области обеспечения равенства мужчин и женщин и обязан представлять парламенту доклад в октябре каждого года.
In order to change stereotypes regarding gender roles, the Government provided information through magazines and web sites. Для изменения стереотипов роли мужчин и женщин правительство распространяет информацию с пользованием журналов и каналов Интернет.
Customary laws accord women a status of prestige in Samoan society based on the specific an interacting gender roles. Обычное право предоставляет женщинам престижное положение в самоанском обществе с учетом специфики и взаимодействия роли мужчин и женщин.
The gender ideology underlying the Samoan chiefly system features complementary male and female roles. Гендерная идеология, лежащая в основе системы вождей в Самоа, устанавливает взаимодополняющие роли мужчин и женщин.
The Ministry of Women Affairs has also produced a leaflet on gender awareness issues as part of the popularisation process of the CEDAW. Кроме того, министерство по делам женщин выпустило брошюру по гендерной проблематике в рамках процесса популяризации КЛДЖ.
Discrimination, stigma and gender inequalities continue to fuel the spread of HIV. Дискриминация, остракизм и неравенство мужчин и женщин по-прежнему являются факторами, способствующими распространению ВИЧ.
Unless gender norms and perceptions are challenged, discrimination against women in the workplace will persist. Если только не изменятся существующие гендерные нормы и представления, будет продолжать осуществляться дискриминация в отношении женщин на рабочих местах.
Budget for Women's Development Debate on 'gender budgets' has recently been introduced in the Republic of Korea. В Республике Кореи недавно была введена практика обсуждения "бюджета на цели развития в интересах женщин".
The problem of respecting the terms of the charter and realizing gender inclusiveness remain an outstanding issue confronting the new parliament. Новому парламенту придется решать проблему, связанную с соблюдением положений хартии и обеспечением представленности женщин.
Training of media professionals can be considered key to combating gender stereotypes and producing gender-sensitive material and programmes. Подготовка специалистов средств массовой информации может рассматриваться в качестве ключевого фактора в борьбе со стереотипным изображением женщин и в подготовке материалов и программ с учетом гендерных факторов.
There are persistent gender gaps in access to education, decent employment, and fair and equal remuneration. Устойчиво сохраняются различия в доступе женщин и мужчин к образованию, достойной работе и справедливому и равному вознаграждению.
A mainstreaming methodology based on gender and age is being tested in 10 countries. В десяти странах проводится проверка методики учета гендерной проблематики в статистической разбивке на мужчин и женщин и по возрастным группам.
The World Bank has supported a number of gender initiatives through its Post Conflict Fund. Всемирный банк по линии своего фонда помощи постконфликтным странам оказывает содействие в осуществлении ряда инициатив по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Discrimination based on gender hinders women's ability to protect themselves from HIV infection and to respond to the consequences of HIV infection. Дискриминация по признаку пола ограничивает возможности женщин защищать себя от инфекции ВИЧ и справляться с ее последствиями.
The consideration of women's roles as caretakers and community builders is a critical part of the gender analysis. Рассмотрение роли женщин как хранительниц очага и строителей общины является важнейшей частью гендерного анализа.
Strategies and initiatives must primarily target women and men in their communities so that gender inequalities in the prevailing culture can be addressed. Для устранения гендерного неравенства в рамках существующей культуры необходимо, чтобы стратегии и инициативы охватывали в первую очередь женщин и мужчин в их общинах.
Employment policies for women in many countries addressed the gender wage gap and reconciled family and work responsibilities. Политика в сфере занятости женщин во многих странах предусматривала устранение разницы в заработной плате между мужчинами и женщинами и совмещения семейных и рабочих обязанностей.
With supportive legislation and policies in place, some countries observed that the gender pay gap narrowed over the last decade. В течение последнего десятилетия в некоторых странах, благодаря дополнительным законодательным актам и программам, наблюдалось уменьшение разрыва в уровнях оплаты труда мужчин и женщин.
Five public service broadcasting organizations in Finland co-produced a training toolkit to provide insight into gender portrayal on television. В Финляндии пять организаций общественного вещания совместно подготовили комплект учебных материалов, которые дают представление об изображении мужчин и женщин в телевизионных программах.
Viet Nam's national committee for the advancement of women managed a resource centre on gender and development. Во Вьетнаме национальный комитет по улучшению положения женщин руководит информационным центром по гендерным вопросам и вопросам развития.
In Liberia, the women and children coordination unit established gender desk offices in each of the 18 line ministries. В Либерии по линии координационной группы по делам женщин и детей в каждом из 18 линейных министерств были созданы управления по гендерным вопросам.
New national gender policies of Burkina Faso and Cameroon reflect a focus on women's education and training. Новая гендерная политика Буркина-Фасо и Камеруна отражает приоритетность образования и профессиональной подготовки женщин.
Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. В Таиланде и Азербайджане женщины по-прежнему сталкиваются с отставанием в заработной плате, особенно в секторах, где занято много женщин.