Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает тщательный анализ тенденций в гендерной тематике и в области развития.
Reducing gender inequalities should be a major goal of the Summit. Одной из важнейших целей встречи должно быть обеспечение более равноправного положения женщин.
The study has also considered the question of possible gender bias in the incidence of nutritional deprivation. В исследовании рассматривается также вопрос о недостатке питания, причиной которого может быть дискриминация в отношении женщин.
By serving as an effective advocate for women, UNIFEM introduces the gender component into every aspect of the development agenda. Являясь активным пропагандистом интересов женщин, ЮНИФЕМ обеспечивает включение гендерного компонента во все аспекты повестки дня в интересах развития.
Preparations for the International Conference on Population and Development have ensured the inclusion of gender concerns throughout the draft programme of action. Подготовка к Международной конференции по народонаселению и развитию обеспечила учет проблем женщин в проекте программы действий.
Ms. GARCIA-PRINCE requested additional information regarding the Government's policy on employment projects for women, especially the need to overcome various gender barriers. Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ просит представить дополнительную информацию в отношении политики правительства по поводу проектов обеспечения занятости для женщин, в частности в связи с необходимостью преодоления различного рода препятствий для женщин.
A needs assessment tool with a gender focus is nearing completion. Завершается работа по подготовке механизма оценки потребностей с уделением особого внимания положению женщин.
In gender terms, this can be seen in terms of asymmetries between women and men in their entitlements and endowments. С точки зрения женской проблематики это проявляется в асимметричных отношениях женщин и мужчин к своим правам и возможностям.
It is increasingly clear that gender should be taken into account in global and national policy-making. Становится все более очевидной необходимость учета роли женщин при разработке политики на глобальном и национальном уровнях.
In that poverty reflects a failure of development, it leads to a cycle that undermines future development and has significant gender dimensions. Нищета является свидетельством отсутствия прогресса в области развития и ведет к возникновению цикла, который подрывает развитие в будущем и имеет значительные последствия для положения женщин.
Representation at the Conference and its preparatory process should be well-balanced in terms of gender. Представительство на Конференции и в процессе ее подготовки должно быть хорошо сбалансированным с учетом равноправного представительства мужчин и женщин.
Further data were requested on the gender distribution in the various fields of study. Были запрошены дополнительные данные о доле мужчин и женщин в различных областях образования.
The gender disparities in economic power-sharing are also an important contributing factor to the poverty of women. Неравенство между мужчинами и женщинами в разделении экономической власти тоже является солидным фактором, способствующим нищете среди женщин.
Equality of dignity is far from being achieved, with discrimination on the basis of gender still widespread. Равенство отнюдь не обеспечено с точки зрения уважения достоинства мужчин и женщин, и широко распространенным явлением является дискриминация по признаку пола.
Further, it outlines the development of a gender-sensitive fishing project and links gender to environmental and broader political and socio-economic issues. В этом фильме также освещается ход работы над проектом развития рыболовства с учетом интересов женщин и показана взаимосвязь между гендерной проблематикой и экологическими и более широкими политическими и социально-экономическими вопросами.
The gender segregation of the labour market demanded that measures be taken on the larger economic level. Сегрегация мужчин и женщин на рынке труда потребовала принятия мер на более крупном экономическом уровне.
A special committee had been set up to investigate means of promoting women's studies and gender research. Для анализа механизмов, способствующих проведению научно-исследовательской работы по проблемам женщин и гендерным аспектам, был создан специальный механизм.
Paragraph 27 spoke of efforts to change the structures in society which contributed towards maintaining gender segregation, female subordination and male domination. В пункте 27 говорится о предпринимаемых усилиях с целью изменения структуры общества, которая способствует сохранению сегрегации по признаку пола, подчиненного положения женщин и доминирования мужчин.
Under the subprogramme on empowerment of women, the outputs of the project on gender impact analysis of credit projects were described. В рамках подпрограммы, посвященной расширению прав и возможностей женщин, была представлена информация о результатах осуществления проекта, предусматривающего анализ воздействия гендерных факторов на проекты предоставления кредитов.
FAO has also carried out gender analysis training with two other target groups: national-level women-in-development machineries and selected counterpart groups in member countries. Кроме того, ФАО провела профессиональную подготовку по вопросам гендерного анализа с двумя другими целевыми группами: механизмами участия женщин в развитии на национальном уровне и отдельными параллельными группами в государствах-членах.
The project's objective is to improve women's health status and reduce gender inequalities in health. Цель этого проекта заключается в оказании содействия улучшению состояния здоровья женщин и преодолению неравноправия между мужчинами и женщинами в области здравоохранения.
Issues should be defined in such a fashion that gender differences can be observed. Вопросы должны формулироваться таким образом, чтобы можно было проследить различие в положении мужчин и женщин.
The FAO Plan was designed to increase the mainstreaming of women in development and gender concerns in the work of the organization. План ФАО предназначался для улучшения учета вопросов участия женщин в процессе развития и женской проблематики в работе организации.
Several measures had been adopted to address gender disparities. Принят ряд мер по обеспечению равноправия мужчин и женщин.
We share the views of other delegations that gender representation is necessary, but voice our opposition to a quota system. Мы разделяем мнения других делегаций, что необходимо обеспечить представленность женщин, но возражаем против системы квот.