Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
It aims at sharing experience, projects, educational materials and salient and innovative actions concerning equal opportunities, co-education and prevention of gender violence for teaching staff and women education administrators. Целью проекта, ориентированного на преподавателей и женщин - руководителей учебных заведений, является обмен информацией, проектами, учебной литературой и опытом проведения запоминающихся и инновационных мероприятий по вопросам, касающимся равенства возможностей, совместного обучения и предотвращения гендерного насилия.
The basic principle in the realization of the programme is a gender sensitive approach taking into account the conditions and starting points of women and men. Основным принципом при реализации программы является гендерно-ориентированный подход, учитывающий условия и стартовые позиции женщин и мужчин.
The skewed gender structure, and especially the migration of educated women from more remote regions, is one of the obstacles to a balanced regional development in Finland. Непропорциональная гендерная структура, и особенно миграция образованных женщин из отдаленных регионов, является одним из препятствий для сбалансированного регионального развития в Финляндии.
The main objective of the Equal Pay Programme is to narrow the gender pay gap to 15 per cent by 2015. Основной целью правительственной программы равной оплаты труда является сокращение разрыва в заработной плате мужчин и женщин до 15 процентов к 2015 году.
This event explored the way women and girls are represented in popular culture and how education can be used as a way to challenge gender stereotypes. В ходе данного мероприятия были изучены способы представления женщин и девочек в массовой культуре и возможности использования образования для преодоления гендерных стереотипов.
This information must be put in an action plan along with any existing policies that relate to the need to address gender pay difference. Эта информация должна содержаться в плане действий наряду с любой существующей политикой, связанной с необходимостью ликвидации разницы в оплате труда мужчин и женщин.
Conflicts exacerbate existing gender inequalities, placing women at a heightened risk of various forms of gender-based violence by both State and non-State actors. Конфликты усугубляют существующее гендерное неравенство, подвергая женщин повышенному риску различных форм насилия по признаку пола со стороны как государственных, так и негосударственных субъектов.
As a part of the comprehensive approach to achieving equality between women and men, gender training has been introduced in all the training curricula of the governmental agencies. В рамках комплексной концепции обеспечения равенства женщин и мужчин гендерные вопросы включены во все программы подготовки кадров государственных учреждений.
The Women's Bureau has proposed the drafting of a separate Bill on gender based violence to deal in detail with issues not covered under the Women's Bill. Женское бюро предложило разработать отдельный закон о гендерном насилии с подробным рассмотрением вопросов, не охваченных Законом о положении женщин.
The Croatian Bureau of Statistics has been regularly publishing statistics on the gender distribution of the elected membership of representative and executive authorities at local level. Хорватское бюро статистики регулярно публикует статистические данные по числу мужчин и женщин среди членов представительной и исполнительной ветвей власти на местном уровне.
The Office also supported many other important film and cultural projects dealing with the revealing of gender stereotypes and the affirmation of the creativity of women. Управление также оказало поддержку многим другим важным кинематографическим и культурным проектам, направленным на разоблачение гендерных стереотипов и раскрытие творческого потенциала женщин.
Since the removal of the gender bar for women to run for top elective posts, advocacy workshops were conducted on the participation of women in politics throughout the country. После устранения гендерного барьера, не позволявшего женщинам претендовать на высшие выборные должности, в стране были организованы пропагандистские семинары-практикумы по вопросам участия женщин в политической жизни.
Poland is one of the 5 countries which in 2009 took part in the EU-level campaign informing the society on existing gender differences in salary. Польша была в числе пяти стран, которые в 2009 году приняли участие в проводившейся Европейским союзом информационной кампании, посвященной существующим различиям в заработной плате женщин и мужчин.
Like in 2009, city lights and billboards appeared in the capital cities of these countries, informing about the gender differences in salary. Как и в 2009 году, информация о разнице в оплате труда женщин и мужчин размещалась на мачтах уличного освещения и рекламных щитах в столицах этих государств.
An analysis of the results by region also highlights spatial disparities in literacy rates, regardless of gender, as indicated above with regard to schooling. Результаты исследования по регионам также свидетельствуют о территориальных различиях в области неграмотности, как среди мужчин, так и среди женщин, как это было уже отмечено выше в разделе, посвященном школьному образованию.
101.39. Establish a policy for gender promotion to ensure the improved representation of women in decision-making bodies (Niger); 101.39 разработать политику по поощрению прав женщин для обеспечения лучшего представительства женщин в директивных органах (Нигер);
While female participation in the labour force has increased, there are still significant gender gaps in participation rates, occupational levels and wages. Несмотря на то, что участие женщин в качестве рабочей силы стало более активным, на рынке труда все еще существует значительный гендерный дисбаланс с точки зрения участия женщин, уровня их занятости и заработной платы.
The Committee on Women and the Family in the Government of the Republic of Tajikistan is the coordinator of the country's gender policy. Комитет по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан (далее КДЖС) является координатором политики страны по гендерным вопросам.
Steps were taken to institutionalize the creation of jobs incorporating a gender approach and benefiting employers of women who have been victims of violence. ЗЗ. Были предприняты шаги для институционализации мер по созданию рабочих мест с учетом гендерного подхода и предоставлению льгот работодателям, принимающим на работу женщин, пострадавших от насилия.
CEDAW was concerned at the high rate of unemployment among women as compared with men, and the existence of a significant gender wage gap. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу высокого уровня безработицы среди женщин в сопоставлении с мужчинами, а также значительной разницы в размере оплаты труда мужчин и женщин.
It recognized the high representation of women in politics, but noted the persistent gender pay gap. Они отметили высокий уровень представленности женщин на политических должностях, однако обратили внимание на сохраняющийся разрыв в оплате труда мужчин и женщин.
The work of the United Nations in the area of gender, women's rights and development has for too long been fragmented and underfunded. Слишком долго была раздробленной и недостаточно финансировалась работа Организации Объединенных Наций в сфере гендерной проблематики, прав женщин и развития.
Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. Кроме того, ЕЭК будет уделять особое внимание гендерному аспекту развития, в частности вопросу о роли женщин в экономике.
Following the elections, the project supported a gender responsive local development agenda by improving of knowledge and skills of elected women councillors. После выборов этот проект был использован для оказания поддержки в разработке местной программы развития с учетом гендерной специфики посредством улучшения знаний и навыков избранных членов советов из числа женщин.
working together with UNFPA and UNIFEM to give education on gender sensitivity on gender-based violence сотрудничество с ЮНФПА и ЮНИФЕМ в вопросах организации обучения для уделения большего внимания гендерной проблематике и проблеме насилия в отношении женщин;