Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
In view of the continued financial crisis the goal of 50/50 gender distribution by the year 2000 is not realistic. Ввиду продолжающегося финансового кризиса цель достижения представленности мужчин и женщин 50/50 к 2000 году является нереалистичной.
A comprehensive study of WFP's policy and practice with regard to gender in emergencies was initiated in 1995. В 1995 году было начато проведение всестороннего обзора политики и практики МПП в отношении женщин в чрезвычайных ситуациях.
Last but not least, much can be done to change perceptions about gender roles and the stereotyping of jobs. И в заключение следует сделать одно имеющее далеко не последнее значение замечание о том, что многое нужно сделать для того, чтобы изменить представление о роли женщин и стереотипы, связанные с работой.
Transformation of organizational structures and cultures is needed to remove permanently gender biases in policies, rules and behavioural norms. Для искоренения дискриминации женщин в политике, правилах и нормах поведения необходимо преобразовать организационные структуры и культуру.
In addition to mobilizing existing mainstream programmes to take a gender approach, new initiatives might be considered. Наряду с ориентацией существующих основных программ на деятельность с применением подхода, учитывающего интересы женщин, можно было бы рассмотреть и новые инициативы.
Moreover, in many cases only cursory attention was given to developing appropriate emergency responses that take age and gender into consideration. Более того, во многих случаях разработке соответствующих чрезвычайных мероприятий, в рамках которых учитывались бы возрастной фактор и проблемы женщин, уделяется лишь поверхностное внимание.
These are: popular participation and NGOs; appropriate technology; gender and development; environment; HIV/AIDS; employment; and population. К ним относятся: участие населения и деятельность НПО; использование соответствующих видов технологии; решение проблем, связанных с положением женщин и развитием; охрана окружающей среды; борьба с ВИЧ/СПИДом; обеспечение занятости; народонаселение.
Another speaker said that the elimination of gender disparity in education would have positive effects on equity and social development. Еще один оратор заявил о том, что устранение различий между положением мужчин и женщин в области образования окажет положительное воздействие на обеспечение равенства и социального развития.
There is very strong empirical evidence and theoretical justification for a gender approach to poverty alleviation. Имеются весьма существенные фактические свидетельства и теоретическое обоснование необходимости подходить к решению проблемы борьбы с нищетой с учетом положения женщин.
A corollary of the gender approach is that there is not a self-contained set of "women's issues". Следствием гендерного подхода является отсутствие какого-либо автономного комплекса "проблем женщин".
It is the gender difference in migration that can determine the situation of rural women. Именно гендерные различия в процессах миграции и могут определить положение женщин сельских районов.
A gender investigation and information mechanism had been put into action to study the impact of poverty on the female population. Введен в действие механизм изучения и представления информации по гендерным вопросам для анализа воздействия нищеты на положение женщин.
Furthermore, the Fourth World Conference on Women stressed again that gender roles greatly affect the situation of young people. Более того, четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула, что разделение по принципу пола оказывает огромное влияние на положение молодежи.
Examining the gender dynamics of poverty helps to increase understanding of poverty itself and can suggest new policies to confront it. Изучение динамики процесса обнищания с учетом положения женщин способствует более углубленному пониманию самого явления нищеты, и в результате такого изучения можно предложить новые стратегии борьбы с этим явлением.
Data have been presented demonstrating that there are large gender differentials in the labour markets of all countries. Была представлена информация, свидетельствующая о наличии серьезных различий между положением мужчин и женщин на рынках труда всех стран.
All ministries should expand their roles as advocates for women's economic issues and ensure gender sensitivity in all sectoral policies, budgets and programmes. Всем министерствам следует расширить свою роль, связанную с пропагандой вопросов участия женщин в экономике, и обеспечить учет женской проблематики во всех секторальных бюджетах, политике и программах.
The gender contract is still very traditional, leaving women with the principal responsibility for managing household resources. Гендерные взаимоотношения по-прежнему основываются на существовавших в прошлом обычаях, и на женщин возлагается основная обязанность по управлению домашним хозяйством.
In response to the General Assembly's request, it has been redrafted so as to reflect gender neutrality. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи эти положения были изменены, с тем чтобы формулировки отражали равенство мужчин и женщин.
It was particularly important to ensure a balanced regional and gender representation in the Secretariat. Особенно важно обеспечить справедливую представленность в Секретариате регионов и мужчин и женщин.
Another delegation expressed concern about disrupting harmony in the family by abrupt promotion of changes in gender roles. Еще одна делегация выразила озабоченность относительно нарушения гармонии в семье в результате пропагандирования кардинальных изменений в роли мужчин и женщин.
The issue of gender in cartography was also touched upon. Затрагивался также вопрос работы женщин в области картографии.
The importance of mainstreaming gender into sectoral strategies cannot be over emphasized. Важность учета потребности интересов женщин в секторальных стратегиях нельзя переоценить.
The importance of gender training that can lead to the empowerment of women is now fully acknowledged. В настоящее время полностью признается важное значение подготовки женщин в целях повышения их роли в обществе.
The present report analyses the role of gender in environment and sustainable development. В настоящем докладе анализируется роль женщин в деле охраны окружающей среды и устойчивом развитии.
Urban women's gender roles manifest themselves in three basic patterns, two inside the home and one outside. Функциям городских женщин присущи три основных аспекта: два внутренних (домашних) и один внешний.