Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Gender - Женщин"

Примеры: Gender - Женщин
It was also very important to train teachers with the aim of changing the stereotypical image of gender roles prevalent among their students. Крайне важно также обучать учителей с целью изменения среди учащихся стереотипного отношения к гендерной роли мужчин и женщин.
Training of media professionals can be considered key to combating gender stereotypes and producing gender-sensitive material and programmes. Сейшельские Острова сообщили, что одна из южноафриканских неправительственных организаций проводит с сотрудниками средств массовой информации учебные занятия по вопросам освещения проблемы насилия в отношении женщин.
Programmes catering for parents could also be useful, for it was often within the family that traditional gender roles were maintained. Полезными могли бы также оказаться программы для родителей, поскольку, как правило, именно в семье поддерживается традиционная роль мужчин и женщин.
Such a policy, in addition to education, would help to bring about a faster change in traditional attitudes towards gender roles in society. Такая политика в дополнение к просвещению будет содействовать ускорению изменения традиционных взглядов на роль мужчин и женщин в обществе.
In addition, greater efforts were needed to change gender stereotypes and to ensure that women's rights were fully recognized. Кроме этого, необходимо предпринять более активные усилия в целях борьбы с гендерными стереотипами и обеспечения полного признания прав человека женщин.
Institutions of higher education would also play an important role in reducing gender disaggregation in the labour market. Высшие учебные заведения также призваны сыграть важную роль в сокращении уровня неравномерной представленности женщин и мужчин на рынке труда.
Key to the process of institutionalizing gender within forestry organizations is building the capacities of these women to act as facilitators. Залогом успеха в деле институционализации гендерной проблематики в организациях по вопросам лесного хозяйства является подготовка таких женщин к работе в качестве инструкторов.
As a result, IGAD ministers of gender adopted a declaration on the importance of including women in the joint needs assessment processes. В результате министры по гендерным вопросам стран-членов МОВР приняли декларацию о важном значении включения женщин в процессы совместной оценки потребностей.
Moreover, gender inequalities at all levels of education continue to hinder economic development and social equity. Кроме того, экономическое развитие и обеспечение социального равенства по-прежнему сдерживается разницей в положении мужчин и женщин на всех уровнях образования.
Increasing efforts in the areas of human rights and gender. Активизация усилий в области прав человека и равенства мужчин и женщин.
As for the on gender issue, we have been able to improve the participation of women in our country's economy. Что касается гендерного вопроса, то нам удалось расширить участие женщин в экономической жизни нашей страны.
The Government has also considered establishing a department of women's issues and creating gender units within governmental structures. Правительство также рассматривает возможность учреждения департамента по вопросам женщин и создания гендерных подразделений внутри правительственных структур.
Part I provides background information on Malawi, with a focus on the country's gender profile. В части I представлена справочная информация по Малави, при этом основное внимание уделяется положению женщин в стране.
The inter-ministerial coordinating committee for the advancement of women mainstreamed gender concerns in certain ministries. Благодаря усилиям межведомственного координационного комитета по улучшению положения женщин в ряде министерств гендерной проблематике стали уделять повышенное внимание.
Change in the perceptions of men and women on gender roles is central to everything. В основе основ лежит изменение мировоззрения мужчин и женщин.
The rigid division of gender roles in Afghanistan creates a situation where access to Afghan women can be achieved only through female international and national staff. В силу жесткого разделения ролей между мужчинами и женщинами в Афганистане создается ситуация, при которой контакты с афганскими женщинами могут поддерживаться только через международный и национальный персонал из числа женщин.
UNFPA will support development of national planning tools and coordination mechanisms that link population, environment and gender. ЮНФПА будет поддерживать разработку средств в сфере национального планирования и механизмов координации, которые увяжут воедино вопросы народонаселения, охраны окружающей среды и равенства мужчин и женщин.
What about their needs in this world of redefined gender roles? Что можно сказать об их потребностях в современном мире, в котором происходит пересмотр роли мужчин и женщин?
The President also emphasized that ICTs could contribute to the empowerment of women and reduce gender inequalities. Председатель также подчеркнул, что ИКТ способны содействовать расширению возможностей женщин и сокращению неравенства в положении мужчин и женщин.
For instance, gender differences persist in employment with respect to hiring women and promoting them to higher positions. Например, сохраняются различия в области занятости применительно к найму женщин и продвижению их на более высокие должности.
Human rights abuses and gender violence are rampant." Число нарушений прав человека и актов насилия в отношении женщин безудержно растет».
ECA is the only organization in the region that issues this type of publication in the area of gender and development. ЭКА является единственной организацией в регионе, которая выпускает подобные издания, посвященные вопросам положения женщин и содействия развитию.
A GPI greater than 1.0 indicates a gender disparity in favour of females. ИГР в размере, превышающем 1,0, свидетельствует о гендерном неравенстве в пользу женщин.
For instance, affirmative measures are in place to ensure that women workers enjoy protection by reason of gender. Например, принимаются конструктивные меры в интересах женщин, с тем чтобы с учетом гендерного фактора обеспечить их защиту.
Programmes are not empowering for women if they reinforce gender stereotypes within households and communities or increase their work burdens. Программы не расширяют прав и возможностей женщин в том случае, если они способствуют закреплению гендерных стереотипов в домохозяйствах и общинах или увеличивают трудовую нагрузку, приходящуюся на женщин.