Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The Kenyan delegation included experts on law, gender and constitutional issues, and could not be better placed to ensure collaboration between Government and civil society. В состав кенийской делегации входят эксперты по вопросам права, гендерной проблематике и конституционным вопросам, и она располагает всеми возможностями для налаживания сотрудничества между правительством и гражданским обществом.
Its activities also included education and gender awareness training for local governments, which in many cases were moving forward in those areas faster than the central Government. Деятельность Комитета охватывает также вопросы образования и подготовку по улучшению осведомленности по гендерной проблематике для местных органов управления, которые во многих случаях быстрее добивались успехов в этих направлениях деятельности, чем центральное правительство.
UNIFEM chairs inter-agency thematic groups on gender in 11 countries and co-chairs them with other United Nations organizations agencies in 4 countries. ЮНИФЕМ возглавляет межучрежденческие тематические группы по гендерной проблематике в 11 странах и является одним из их руководителей наряду с другими организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций в четырех странах.
UNIFEM executes projects for UNFPA in Angola and Indonesia, and backstops gender, population and development specialists in UNFPA country support teams. ЮНИФЕМ осуществляет проекты для ЮНФПА в Анголе и Индонезии и оказывает поддержку специалистам по гендерной проблематике, вопросам народонаселения и развития в составе групп страновой поддержки ЮНФПА.
The GEO Year Book will also include a feature focus on gender and environment in support of the deliberations of the current session of the Council/Forum. Особое внимание в ежегоднике ГЭП будет также уделено гендерной проблематике и вопросам окружающей среды в поддержку обсуждений на нынешней сессии Совета/Форуме.
The term "gender justice" means far more than courtroom justice for prior crimes against women and girls. Значение термина «отправление правосудия с учетом гендерной специфики» выходит далеко за рамки понятия правосудия, которое вершится в залах суда в связи с ранее совершенными преступлениями против женщин и девочек.
And so we must realize how essential it is for all of us to build and sustain strategic and complementary gender justice partnerships. Таким образом, мы должны понимать, насколько важно для всех нас строить и поддерживать стратегические и взаимодополняющие партнерские отношения в сфере отправления правосудия с учетом гендерной специфики».
The women of Burundi do not yet enjoy in national law what their country has committed itself to in international conventions bearing on gender justice. Согласно национальному законодательству женщины в Бурунди пока не пользуются правами, предусмотренными в обязательствах, которые эта страна взяла на себя в соответствии с международными конвенциями, касающимися отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
Timor-Leste's Constitution contains equal rights provisions for women, while the draft domestic violence law and draft penal code promise important reforms supportive of gender justice. В Конституции Тимора-Лешти содержатся положения о равных правах для женщин, а разработка закона о борьбе с бытовым насилием и проекта уголовного кодекса вселяет надежду на проведение важных реформ, способствующих обеспечению отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
It remains critical to adequately support the work of non-governmental and other civil society organizations which are the backbone of effective on-the-ground implementation of gender justice objectives. По-прежнему крайне важной задачей является оказание надлежащей поддержки деятельности неправительственных организаций и других организаций гражданского общества, без которых невозможно эффективное достижение на местах целей отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
The gender and social policy subproject held a workshop from 1 to 3 October 2003 in Geneva. В рамках подпроекта по разработке гендерной и социальной политики был проведен семинар 1 - 3 октября 2003 года в Женеве.
In Malaysia, the new gender policy integrated both MDGs and other issues addressed by the Millennium Declaration, such as globalization and ICT. В новой гендерной политике Малайзии отражены как ЦРДТ, так и другие вопросы, затрагиваемые в Декларации тысячелетия, например глобализация и ИКТ.
The Statistical Commission discusses gender statistics under demographic and social statistics. Статистическая комиссия рассматривает вопросы гендерной статистики в контексте демографической и социальной статистики.
A number of other countries also reported gender impact assessment tools and studies in different sectors, such as health, environment, education and agriculture. Ряд других стран также сообщили об инструментах гендерной экспертизы и гендерных исследованиях в различных секторах, таких, как здравоохранение, охрана окружающей среды, образование и сельское хозяйство.
However, all three institutions produced the publications titled "Women and Men in...", containing different versions of gender classification of data found in other publications. Однако все три учреждения подготовили публикации под названием "Женщины и мужчины в...", содержащие различные версии гендерной классификации данных, заимствованных из других публикаций.
A draft gender policy paper for Eritrea was prepared in 2005 and is expected to be published as a provisional document soon. В 2005 году в Эритрее был подготовлен проект документа об основах гендерной политики, который в ближайшее время предполагается опубликовать в качестве предварительного документа.
Measures have been adopted to change the existing patriarchal gender system in Estonia and to reduce indirect discrimination against women in work life. Были приняты меры, направленные на изменение патриархальной гендерной системы в Эстонии и на сокращение косвенной дискриминации в отношении женщин в трудовой жизни.
become conscious of the different formation of gender identities during adolescence by school and family осознавать различия в подходе школы и семьи к формированию гендерной идентичности в подростковый период;
To facilitate training on gender sensitivity; способствовать проведению профессиональной подготовки по гендерной проблематике;
Simply put, gender justice must extend to such international guardians, namely, the UN peacekeeping and humanitarian personnel deployed to assist these post-conflict societies. Иными словами, вопросы отправления правосудия с учетом гендерной специфики должны затрагивать и международных миротворцев, в частности сотрудников операций по поддержанию мира и гуманитарных операций Организации Объединенных Наций, работающих в миссиях по оказанию помощи постконфликтным странам.
In addition, at least two other proposals have been advanced for the UN to make better progress in advancing gender justice in its work. Кроме того, было выдвинуто, как минимум, еще два предложения в отношении обеспечения более эффективной деятельности Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
DPKO currently has rule of law components and gender units in nine out of the 17 missions under its direction. ДОПМ в настоящее время имеет компоненты, занимающиеся вопросами обеспечения законности и гендерной проблематикой, в 9 из 17 осуществляемых им миссиях.
The conclusions and recommendations resulting from the global review pointed out that in some countries gender programming needs to be strengthened within a more strategic approach, in close cooperation with other partners. В выводах и рекомендациях Глобального обзора отмечалось, что некоторым странам необходимо закрепить программирование в гендерной сфере в рамках более стратегического подхода, в тесном сотрудничестве с другими партнерами.
This is one of the novelties in the strategic determination of the health care system reform, which is also positive from the aspect of gender. Это - одно из новшеств стратегического развития и реформирования системы здравоохранения, которое имеет свои преимущества с гендерной точки зрения.
The Women's Department has the responsibility, through its Policy Unit, for mainstreaming gender into all levels of government. Департамент по делам женщин через свой отдел политики несет ответственность за актуализацию гендерной проблематики на всех уровнях государственного управления.