Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
This objective was partly achieved and a comprehensive gender policy framework was formulated which will provide the main guideline for the development of a National Gender Policy. Эта задача была частично решена, и была сформулирована комплексная стратегия в области гендерной политики, которая обеспечит основное руководство в разработке Национальной гендерной политики.
Gender indicators and tools for analysis are being developed for the local scenario so that data will be monitored and gender aspects in relation to accessibility, control over resources and decision-making processes analysed holistically. В настоящее время разрабатываются показатели и инструменты анализа в области гендерной проблематики для локального сценария, так что данные будут отслеживаться и будет производиться комплексный анализ гендерных аспектов в отношении доступности, контроля за ресурсами и процессов принятия решений.
As a result of its limitations, the policy is being revised into a National Gender Policy in order to reflect the new shift towards gender and development and to align with government's current reform agenda. Ввиду присущих ей ограничений эта политика была пересмотрена и названа Национальной гендерной политикой, с тем чтобы отразить в ней последние подвижки в сторону гендерных вопросов и проблем развития и скоординировать ее с принятой правительством текущей программой реформ.
Since the launch of the National Gender Policy, various sectors have come up with gender specific interventions such as; С момента начала осуществления Национальной гендерной политики соответствующие меры были приняты в самых различных секторах:
(c). Build Institutional capacity for gender budgeting and gender analysis (targeting government planners, gender focal points and policy makers, NGOs and parliamentarians) с) обеспечивать создание организационного потенциала для выделения средств на решение гендерных вопросов и анализ гендерной ситуации (целенаправленно охватывающий государственные органы планирования, координационные группы по решению гендерных вопросов и директивные органы, НПО и парламентариев);
Such a process enhances transparency by bringing to the attention of Member States upcoming openings in a timely manner and enables the Secretary-General to select the most competent candidates, maintaining due regard for geographical distribution and gender representation. Транспарентность процесса повышается благодаря тому, что открывающиеся вакансии своевременно доводятся до сведения государств-членов, что укрепляет способность Генерального секретаря отбирать наиболее компетентных кандидатов с должным учетом принципов географического распределения и гендерной представленности.
With respect to soliciting nominations, notes verbales are customarily sent to Member States to complement the efforts of the Secretary-General and to help compile a list of candidates that is broader and more balanced, both in terms of geographical distribution and gender representation. Когда наступает время обращаться с просьбами о выдвижении кандидатур, в дополнение к усилиям, прилагаемым самим Генеральным секретарем, государствам-членам обычно направляются вербальные ноты, ответы на которые помогают составить список кандидатов, имеющий более широкий и более сбалансированный характер в плане географического распределения и гендерной представленности.
The Heads of State or Government urged the Secretary-General to further enhance his efforts in accordance with Article 101 of the Charter, the United Nations Staff Regulations and Rules and relevant General Assembly resolutions to attain equitable geographical distributions and gender representation at all levels. Главы государств и правительств настоятельно призвали Генерального секретаря к дальнейшей активизации усилий по обеспечению справедливой географической и гендерной представленности на всех уровнях в соответствии со статьей 101 Устава, Правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, the Department successfully launched large-scale recruitment campaigns to identify qualified and experienced security professionals (with a strong emphasis on geographical and gender diversity) for its increased field operations. Помимо этого, Департамент успешно начал осуществление крупномасштабных кампаний принятия на службу квалифицированных и опытных сотрудников по обеспечению безопасности с уделением особого внимания географическому представительству и гендерной сбалансированности для своих операций на местах.
On 30 November 2011 another step was taken towards equal rights and the fight against discrimination when the bill on gender identity obtained approval in the National Chamber of Deputies. 30 ноября 2011 года был сделан еще один шаг на пути к равноправию и в борьбе с дискриминацией, когда Палата депутатов Аргентины предварительно утвердила законопроект о гендерной принадлежности.
Five major statistical recommendations addressed gender statistics, measuring emerging forms of households, the quality of employment, the impact of globalization, and household income. Пять основных статистических рекомендаций касались гендерной статистики, измерения параметров новых видов домашних хозяйств, качества занятости, воздействия глобализации и доходов домашних хозяйств.
The chairs of the round tables could be designated by the President of the General Assembly, after consultation with the regional groups, from among the ministers attending the High-level Dialogue and with due regard for geographical and gender representation. Председатель Генеральной Ассамблеи мог бы, проведя консультации с региональными группами, назначить председателей совещаний за круглым столом из числа министров, принимающих участие в диалоге на высоком уровне, при обеспечении надлежащего учета соображений географического распределения и гендерной представленности.
They felt that organizations should be given the opportunity to examine their demographics in the light of reduced turnover, the need to bring new dynamism to the workplace and to achieve other strategic goals, such as gender and geographic balance. По их мнению, организациям следует предоставить возможность проанализировать их демографическую ситуацию в свете сокращения текучести кадров и необходимости привнесения нового динамизма в работу и достижения других стратегических целей, как то гендерной и географической сбалансированности.
With regard to resources, UN-Women would mobilize political and financial support for work on gender as a whole, including by United Nations partners. Что касается ресурсов, то «ООН-женщины» обеспечит мобилизацию политической и финансовой поддержки на цели деятельности в гендерной области в целом, в том числе деятельности партнеров Организации Объединенных Наций.
The Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to disseminate the existing gender training tools to Member States, and encourages Member States to make full use of them, as appropriate. Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира пропагандировать имеющийся учебный инструментарий по гендерной проблематике среди государств-членов и призывает государства-члены полностью использовать его в соответствующих случаях.
To this end, it will deliver various outputs indicated in the framework, improve on services and ensure that cross-cutting issues, including gender and HIV awareness, are addressed. С этой целью этот компонент будет осуществлять различные мероприятия, указанные в таблице, повышать качество обслуживания и добиваться решения междисциплинарных вопросов, включая информированность о гендерной проблематике и ВИЧ.
(e) Encouraging the media to examine the impact of gender role stereotypes, including those perpetuated by commercial advertisements which foster gender-based violence and inequalities; ё) побуждения средств массовой информации к изучению влияния гендерно-ролевых стереотипов, в том числе насаждаемых коммерческой рекламой, которая способствует насилию и неравенству на гендерной почве;
Of the 11 relevant peace negotiations, gender experts were deployed to 5, while consultations with women's civil society organizations were conducted on a regular basis in 7. Из 11 переговорных процессов по вопросам мира эксперты по гендерной проблематике участвовали лишь в пяти, а консультации с женскими организациями гражданского общества на регулярной основе проводились в рамках семи переговорных процессов.
Presentations were made at international conferences on the New Horizon Initiative and emerging peacekeeping policy issues, including those related to gender презентаций на международных конференциях, посвященных инициативе «Новые горизонты» и новым вопросам в политике миротворческой деятельности, в том числе связанным с гендерной проблематикой
In Ecuador, the Fund has contributed to the participatory design and implementation of gender and intercultural policy to promote and protect the rights of indigenous peoples. В Эквадоре Фонд вносит свой вклад в коллективную разработку и осуществление гендерной политики и политики в области межкультурных отношений в целях поощрения и защиты прав коренных народов.
11 awareness-raising workshops on gender for 1,500 national police officers, FARDC and administrative authorities at the national and provincial levels on women's security and protection issues Проведение 11 семинаров для повышения уровня информированности о гендерной проблематике для 1500 сотрудников конголезской национальной полиции, ВСДРК и административных органов на национальном и провинциальном уровнях по вопросам безопасности и защиты женщин
2 workshops for 400 newly recruited female judges to assess their integration into the judicial system and to reinforce their capacities in gender analysis and mainstreaming Организация 2 практикумов для 400 новых женщин-судей в целях оценки их включения в работу судебной системы и совершенствования их навыков в области гендерного анализа и учета гендерной проблематики
The Mission implements Security Council resolutions on women and peace and security and the Department of Peacekeeping Operations' policy framework on gender. Миссия занимается осуществлением резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин и мира и безопасности, и директивных рамок по гендерной проблематике, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира.
The joint programme supports capacity development of local authorities to deliver services with a view to institutionalizing participatory, inclusive, gender-based and integrated planning, budgeting and implementation. Oversight is provided through the establishment of gender advisers in pilot Governorates. Эта совместная программа помогает развивать у местных органов власти способность к предоставлению услуг, предусматривая институционализацию партиципативного, инклюзивного, гендерно чуткого и интегрированного планирования и бюджетирования, к проведению мероприятий и исполнению бюджетов, а также к осуществлению надзора благодаря появлению советников по гендерной проблематике в пилотных мухафазах.
In terms of selection and reassignment decisions, the job network boards would take into account, when deciding among equally qualified candidates, how well departments and offices have performed with respect to their gender targets. При принятии решений по отбору и перемещению в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать эффективность работы департаментов и отделений по достижению своих целевых показателей в области гендерной сбалансированности.