| Performs the duties related to gender affairs resulting from the EU membership and other international obligations | выполняет соответствующие обязанности по гендерной проблематике, вытекающие из членства в ЕС и других международных обязательств; |
| actions for dissemination of gender culture and development of the Equal Opportunities Network. | меры по распространению гендерной культуры и развитию сети по вопросам равных возможностей. |
| The equipment used in each type of school varies according to vocational options being offered and not directly related to the gender component. | Оборудование, используемое в школах каждого типа, варьируется в зависимости от предлагаемых вариантов профессиональной ориентации и с гендерной составляющей непосредственно не связано. |
| Furthermore, to alleviate gender segregation in occupation, when selecting trainees for occupational training in vocations with low female participation, women are given preferential treatment. | Помимо этого, с целью уменьшения профессиональной гендерной сегрегации при отборе учащихся для профессионального обучения тем профессиям, где процент женщин невелик, женщинам отдается предпочтение. |
| internal communication campaign against occupational discrimination by reason of gender, 2008. | Информационная кампания в рамках учреждений по проблемам недопущения гендерной дискриминации, 2008 год. |
| In relation to promoting the gender concept in 2008, undergraduate studies were introduced at the Faculty of Philosophy at the University of Ss. | В целях пропаганды гендерной концепции в 2008 году на факультете философии Университета им. св. Кирила и Мефодия в Скопье были организованы соответствующие курсы для студентов. |
| To support implementation of the 2010 gender training strategy, new training material for civilian staff was piloted in a training-of-trainers programme in Ghana. | В порядке поддержки стратегии обучения по гендерной тематике 2010 года в рамках программы подготовки инструкторов в Гане в экспериментальном режиме опробованы новые учебные материалы для гражданского персонала. |
| Urgent need of gender justice and an economy of care | Насущная необходимость в обеспечении гендерной справедливости и «экономика ухода» |
| We therefore argue that for real democracy to occur, gender justice and equality need to be at the heart of the current reform processes. | В этой связи мы заявляем, что для того, чтобы построить действительно демократическое общество, центральное место в нынешнем процессе реформ должно отводиться вопросам гендерной справедливости и равноправия. |
| Review economic frameworks to quantify women's contribution and ensure gender sensitivity in all fields | пересмотреть экономические критерии с целью количественной оценки вклада женщин и обеспечения учета гендерной проблематики во всех областях; |
| The multi-disciplinary approach to learning enables children and young people to learn about gender across a range of subject areas and through a number of different learning experiences. | Многодисциплинарный подход к обучению дает возможность детям и молодым людям познакомиться с гендерной проблематикой в рамках ряда областей изучаемых дисциплин и различного учебного опыта. |
| The following lines of interventions with regard to gender are therefore being implemented: | Таким образом, в области гендерной проблематики работа ведется по следующим направлениям: |
| implementation and consolidation of the system on gender monitoring and assessment; | реализация и укрепление систем мониторинга и оценки в области гендерной проблематики; |
| From 2008 to 2010 the Federal Judiciary (PJF) was allocated an earmarked budget for gender awareness raising and training for public officials. | С 2008 по 2010 год федеральным судебным органам (ФСО) были выделены целевые бюджетные ассигнования на проведение мероприятий в области информирования, обучения и подготовки государственных служащих по гендерной проблематике. |
| The Ministry of the Navy (SEMAR) spent 2 million pesos (US$149,000) on gender training and awareness courses for staff. | Министерство Военно-морского флота (МВМФ) израсходовало 2 млн. песо (149 тыс. долл. США) на проведение учебных и информационных мероприятий по гендерной проблематике для своих сотрудников. |
| In accordance with the National Strategy for Youth, the activities are also directed towards the educational programmes for a promotion of health life styles and appropriate gender representation. | В Национальной стратегии для молодежи также предусмотрены мероприятия и информационные программы по пропаганде здорового образа жизни и надлежащей гендерной представленности. |
| a. The gender policy reviewed and revised | а) проведены анализ и обзор гендерной политики; |
| b. A work plan prepared and publicized for implementation of gender policy in all civil service departments | Ь) подготовлен и распространен план работы по осуществлению гендерной политики во всех государственных учреждениях; |
| Registered Decision No. 5 provides that the Minister of Labour and Social Issues is responsible for coordinating gender policy in Armenia. | В соответствии с вышеуказанным постановлением полномочие координирования гендерной политики в Республики Армения возложено на министра труда и социальных вопросов. |
| According to the resident coordinator annual reports of 2009, there are 99 reported United Nations gender theme groups. | По данным годовых докладов координаторов-резидентов за 2009 год насчитывается 99 групп Организации Объединенных Наций по гендерной тематике. |
| Applying a gender lens to science, technology and innovation | Учет гендерной проблематики в области науки, техники и инноваций |
| He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. | В заключение он заявил, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему ускорять осуществление своей гендерной политики и имеющего стратегический приоритет плана действий, ожидая получить сопоставимые результаты и воздействие в этой области. |
| This is vital because of Nigeria's leadership role in Africa, which is in contradiction to its gender agenda trailing behind those countries it is supposedly leading. | Это очень важно в связи с лидирующей ролью Нигерии в Африке, которая не соответствует ее гендерной повестке дня, отстающей от повестки дня этих стран, которые она как бы возглавляет. |
| A key concern in developing gender statistics has been the need for reference materials, training manuals and handbooks to be used by national statisticians. | Одним из центральных вопросов в контексте развития гендерной статистики является необходимость в справочных материалах, учебных пособиях и руководствах для использования национальными статистиками. |
| Since UNESCO has no designated funds in the area of gender, the Organization was only involved in the programming exercise and project development. | Поскольку в ЮНЕСКО не предусмотрены целевые средства в гендерной области, Организация принимала участие только в составлении программы и разработке проекта. |