Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The approach developed popular ownership; it generated poverty information to define policy priorities, including mainstreaming gender and child-rights issues. Это позволило обеспечить всенародное участие и получить информацию о масштабах нищеты для определения приоритетов политики, включая учет гендерной проблематики и вопросов, касающихся прав детей.
Training workshops have been organized and a broad, comprehensive gender training strategy is under development. Были организованы учебные практикумы, и в настоящее время разрабатывается всеобъемлющая стратегия просвещения по гендерной проблематике.
The Secretary-General charged the Deputy Secretary-General with the preparation of a gender strategy for the Organization. Генеральный секретарь поручил первому заместителю Генерального секретаря подготовить для Организации стратегию в гендерной области.
This page highlights some of OECD's top research on gender. На этой странице освещаются некоторые основные исследования ОЭСР по гендерной тематике.
The current models of liberalisation in the transport sector have no gender concern integrated into their development. Нынешние модели либерализации в транспортном секторе разрабатывались без учета гендерной проблематики.
The Forum secretariat participated in the panel on gender statistics for indigenous population. Секретариат Форума участвовал в работе группы по гендерной статистике по коренному населению.
The organization was undertaking a three-phase response over the short and long term, and development of a gender action plan. Организация принимает ответные меры в три этапа как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, а также разрабатывает план гендерной деятельности.
FAO is adding gender expertise as a required qualification in vacancy announcements to ensure recruitment of gender-sensitive staff. ФАО стала включать знакомство с гендерной тематикой в качестве необходимого требования при заполнении вакансий, с тем чтобы обеспечить набор сотрудников, знакомых с гендерными вопросами.
Another significant initiative aims at training credit agents with respect to the gender issue. Еще одна важная инициатива направлена на ознакомление агентов по кредитованию с гендерной проблематикой.
As a result of its discussion the working group proposed the inclusion in the list of a committee on family and gender policy. В результате обсуждения рабочая группа внесла предложение включить в список комитетов Верховного Совета Комитет по вопросам семейной и гендерной политики.
This marked a major step towards the establishment of gender democracy in Ukraine. Это значительный шаг в утверждении гендерной демократии в Украине.
The activities of women's organizations are helping Ukrainian society to secure a place on the agenda for the issue of establishing gender democracy in the country. Деятельность женских организаций помогает украинскому обществу «включить в повестку дня» проблему установления гендерной демократии в Украине.
Serious threats of intensified gender imbalance in education lie in the increasing numbers of fee-paying students. Существенные угрозы усиления гендерной асимметрии в образовании связанны с распространением платного образования.
There is no record of complaints against police abuse related to racial, gender or religious discrimination. Каких-либо жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников полиции, связанные с расовой, гендерной или религиозной дискриминацией, не регистрировались.
MDG-based national development strategies promote growth and employment, and reduce economic, gender and social inequalities Национальные стратегии развития на базе ЦРДТ способствуют росту и обеспечению занятости, а также сокращают неравенство в экономической, гендерной и социальной сферах
UNDP continues to follow up and provide support to the Tokelau national gender strategy it helped to develop in 2007. ПРООН продолжает проводить последующую деятельность в рамках разработанной с ее помощью в 2007 году Национальной гендерной стратегии Токелау и оказывает содействие ее осуществлению.
One national rural women's conference was held to discuss the draft gender policy. Проведена 1 национальная конференция по положению сельских женщин, посвященная рассмотрению проекта гендерной стратегии.
Three regional workshops and seven consultative forums for line ministries and non-governmental organizations in Monrovia were held to discuss the draft national gender policy. В Монровии были проведены З региональных семинара и 7 консультативных форумов для линейных министерств и неправительственных организаций, посвященные рассмотрению проекта национальной гендерной стратегии.
Transport projects are assessed using economic cost-benefit analyses; there are no quantifiable benefits which can be identified with respect to gender. Транспортные проекты оцениваются с использованием анализов экономической затратоэффективности; не существует никаких поддающихся количественной оценке выгод, которые могли бы быть связаны с гендерной тематикой.
Infrastructure development also offers a great opportunity to mainstream gender and youth issues. Развитие инфраструктуры создает также хорошие возможности для привлечения внимания общественности к гендерной проблематике и вопросам молодежи.
As a result, many focal points lack gender expertise and are unable to provide adequate advice and support to colleagues. В результате этого многие координаторы не имеют опыта в гендерной области и не в состоянии адекватно консультировать своих коллег и оказывать им поддержку.
UNDP, UNFPA, UNICEF, and UNIFEM are working together to develop an inter-organization 'e-learning' course on gender. ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ совместно занимаются разработкой межорганизационного электронного учебного курса по гендерной проблематике.
Considerable progress has been recorded in the area of gender in terms of staff. Значительный прогресс достигнут в гендерной области в том, что касается персонала.
The guidance document emphasizes that action on gender and AIDS should be evidence-informed and rooted in human rights principles. В методических указаниях акцентируется внимание на том, что борьба со СПИДом в контексте гендерной проблематики должна опираться на объективные данные и принципы прав человека.
About 40 per cent of the evaluations conducted in the area of gender dealt with gender-based violence. Около 40 процентов оценок, проведенных в области гендерной проблематики, касаются насилия по признаку пола.