| These narratives have influenced the way current demographic dynamics are related to gender and sustainability and the design of policies. | Эти высказывания оказывают влияние на связь текущей демографической динамики с вопросами гендерной проблематики и устойчивости, а также на разработку политики. |
| UN-Women would also launch a global roster for evaluators with gender expertise. | Структура «ООН-женщины» намерена также создать глобальный реестр экспертов по оценке, специализирующихся на гендерной проблематике. |
| Efforts to incorporate the intersection of gender and disability in international agreements were successfully undertaken. | Были успешно проведены мероприятия по учету взаимосвязи между гендерной проблематикой и инвалидностью в международных соглашениях. |
| To further improve their sustainable developmental impact, poverty, environment and gender aspects should be addressed in the project design phase. | Чтобы еще больше повысить воздействие на устойчивое развитие, аспекты, касающиеся нищеты, окружающей среды и гендерной проблематики, должны рассматриваться на этапе разработки проекта. |
| A specific focus on mainstreaming gender in the media should be a priority for Member States. | Приоритетной задачей для государств-членов должно быть уделение особого внимания актуализации гендерной проблематики в средствах массовой информации. |
| In March, AMISOM finalized its gender policy, which is intended to strengthen responsiveness in the delivery of its mandate. | В марте АМИСОМ завершила разработку своей гендерной политики, чтобы повысить эффективность реагирования при выполнении мандата. |
| The gender focus in peacebuilding was continuously highlighted, with the Chair arguing in favour of a strong role for women in national reconciliation. | Ввиду постоянного внимания к гендерной составляющей миростроительства Председатель высказался за усиление роли женщин в процессе национального примирения. |
| During the reporting period, UNCTAD implemented a series of activities focusing on gender and economic issues. | В отчетный период ЮНКТАД осуществляла деятельность по самым разным направлениям, имеющим отношение к гендерной и экономической проблематике. |
| Nicaragua encouraged Turkmenistan to continue promoting gender policy. | Никарагуа призвала Туркменистан продолжать поощрение гендерной политики. |
| Both the regional and global review will inform the development of the regional programme on gender statistics. | Как региональные, так и глобальные обзоры послужат основой для разработки региональной программы по гендерной статистике. |
| A regional programme is being developed in collaboration with countries and partners to improve gender statistics in the Asia-Pacific region. | В сотрудничестве с государствами-членами и партнерами разрабатывается региональная программа по улучшению гендерной статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| The Bureau recognized the possibility of assigning the Technical Advisory Group the tasks of overseeing the work on gender statistics. | Бюро признало возможность возложения на Техническую консультативную группу задач, связанных с курированием работы по гендерной статистике. |
| The impact assessment of training products on gender will be available by spring 2015. | Результаты оценки эффективности учебных материалов по гендерной проблематике будут представлены к весне 2015 года. |
| In collaboration with partners, UNMIL contributed to increase awareness of the importance of gender sensitivity in the constitutional reform process. | Совместно с партнерами МООНЛ содействовала повышению уровня осведомленности о важном значении учета гендерной проблематики в процессе конституционной реформы. |
| The Programme also embeds the integration of gender and ensures that environmental aspects of sustainable development take into account economic and social considerations. | ЮНЕП опирается также на принцип учета гендерной проблематики и обеспечивает отражение экономических и социальных соображений в экологических аспектах устойчивого развития. |
| Special consideration will be given to mainstreaming gender considerations into the subprogramme. | Особое внимание будет уделяться вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в рамках этой подпрограммы. |
| Early warning and response mechanisms must also be gender sensitive in design and implementation. | Механизмы раннего предупреждения и реагирования должны также формироваться и функционировать с учетом гендерной специфики. |
| UNMIL and the country team also have complementary roles with respect to gender and natural resource management. | МООНЛ и страновая группа также дополняют усилия друг друга в контексте гендерной проблематики и управления природными ресурсами. |
| There are also major initiatives to improve gender and human rights mainstreaming in the security sector reform process. | В то же время следует отметить важные инициативы по лучшему учету гендерной проблематики и прав человека в процессе реформирования сектора безопасности. |
| A basic gender training manual for security sector institutions was also developed by UN-Women. | Кроме того, Структура «ООН-женщины» разработала основное руководство для сектора безопасности по вопросам гендерной подготовки. |
| It was recommended that joint gender programmes be a strategic choice, rather than a default option. | Было отмечено, что совместные программы по гендерной проблематике должны быть стратегическим выбором, а не вариантом по умолчанию. |
| Local knowledge, gender considerations and climate science need to inform policymakers. | Разработчиков политики необходимо информировать о местных знаниях, гендерной проблематике и климатологии. |
| The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. | Канцелярия также разработала для сотрудников руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в их повседневной работе. |
| They are also called upon to regularly monitor and evaluate their progress towards the goal of gender sensitivity. | Они также призваны регулярно отслеживать и оценивать свой прогресс в деле достижения цели учета гендерной проблематики. |
| Human resources policies could address any issues relating to performance management, workforce rejuvenation, and gender and geographical balance. | Любые вопросы, касающиеся управления служебной деятельностью, омоложения кадрового состава и обеспечения гендерной и географической сбалансированности, можно решить в рамках соответствующих кадровых стратегий. |