| Increased emphasis on gender sensitivity in childcare pedagogy is another element of Norway's plan of action. | Больший акцент на учет гендерной перспективы в рамках педагогики по вопросам ухода за детьми является еще одним элементом плана действий Норвегии. |
| In building institutional capacity and promoting organizational transformation, UNDP trained senior managers to ensure dedicated gender expertise in teams. | В процессе наращивания организационного потенциала и поощрении организационных преобразований ПРООН осуществляла подготовку старших руководителей в целях обеспечения в группах наличия сотрудников, специализирующихся по гендерной проблематике. |
| During the eleventh session of UNCTAD in June 2004, the Conference organized a high-level round table on trade and gender. | В ходе одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года Конференция организовала «круглый стол» высокого уровня по вопросам торговли и гендерной проблематики. |
| A clear institutional focus on gender remains needed; | По-прежнему сохраняется потребность в уделении повышенного внимания гендерной проблематики со стороны государственных институтов; |
| FAO has assisted the Government of Togo in elaborating a gender and agricultural development strategy. | ФАО оказала правительству Того помощь в разработке Стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства. |
| The Decree prescribes achieving equal representation of women and men in all State structures of the Republic and performing a gender analysis of legislation. | Указ предписывает обеспечение равного представительства женщин наравне с мужчинами во всех государственных структурах страны, а также проведение гендерной экспертизы законодательства. |
| To eliminate overt and covert discrimination against women, gender analysis should be introduced at the level of legislation. | Для устранения явной и неявной дискриминации по отношению женщин, целесообразно, внедрение гендерной экспертизы на уровне законодательства. |
| The Decree also imposed on ministries, departments and the executive the obligation to report annually on the translation of gender policy into action. | Этим же Указом в обязанность министерств, ведомств и исполнительных властей вменена ежегодная отчетность по претворению гендерной политики на местах. |
| It is still too early, however, to speak of a deliberate gender policy, much less one systematically implemented by the Government. | Но говорить о сознательной гендерной политике, тем более планомерно осуществляемой государством, пока еще рано. |
| Egypt created a database for the generation, dissemination and updating of gender statistics and indicators. | В Египте создана база данных, предназначенная для сбора, распространения и обновления гендерной статистической информации и показателей. |
| A number of countries prepared statistical publications and training manuals on gender statistics. | В ряде стран были выпущены статистические издания и учебные материалы по гендерной статистике. |
| The group supports the mainstreaming of gender in the poverty reduction strategy and in the national budget. | Эта группа оказывает поддержку усилиям по актуализации гендерной проблематики в стратегии сокращения масштабов нищеты и национальном бюджете. |
| Delegations thanked UNDP for the gender strategy and action plan, which they felt demonstrated progress since the first regular session 2005. | Делегации дали высокую оценку гендерной стратегии и плану действий ПРООН, в разработке которых, по их мнению, нашел отражение прогресс, достигнутый за время, прошедшее после первой очередной сессии 2005 года. |
| Any departure from the models of behaviour which Azerbaijani culture considers appropriate to each gender tends to be punished by social disapproval. | Всякое отклонение от модели поведения, которая в нашей культуре считается соответствующей гендерной роли, в большинстве случаев наказывается социальным неодобрением. |
| Each Ministry was invited to identify a gender focal to participate in the mainstreaming process. | Всем министерствам было предложено обозначить гендерные проблемные точки и принять участие в процессе актуализации гендерной проблематики. |
| A gender specialist was hired to bring a gendered approach to the work of the agency. | В агентство в рамках данного проекта был принят специалист по гендерной проблематике, с тем чтобы внести гендерный аспект в его работу. |
| The Workshop involved 15 experts on violence who work in the areas of public security, health and gender. | В его работе приняли участие 15 специалистов по борьбе с насилием, работающих в сфере общественной безопасности и здравоохранения или занимающихся гендерной проблематикой. |
| Managers have been trained in social and gender analysis. | проводить профессиональную подготовку по вопросам анализа социальных вопросов и гендерной проблематики; |
| In New Zealand, Government departments are required to prepare gender implication statements to the Cabinet Social Development Committee. | В Новой Зеландии государственным учреждениям было предложено подготовить документы, отражающие их деятельность по учету гендерной проблематики для представления Комитету по социальному развитию, находящемуся в ведении кабинета. |
| The UNECE promotes mainstreaming gender into the development policies of its membership in line with its mandate for the follow-up to the Beijing Conference. | ЕЭК ООН способствует включению гендерной проблематики в политику в области развития своих государств-членов в соответствии со своим мандатом в отношении деятельности по развитию итогов Пекинской конференции. |
| She pointed out the need to increase core staff in humanitarian assistance, gender, culture and human rights. | Она указала на необходимость увеличения основного персонала в области гуманитарной помощи, гендерной проблематики, культуры и прав человека. |
| The document should include information on the agencies' resources, accountability and gender expertise. | В документ следует включить информацию о ресурсах, подотчетности учреждений и имеющихся у них специалистах по гендерной проблематике. |
| Delegations recommended that future budgets and the MYFF should allocate a specific part of their funding to gender. | Делегации рекомендовали отводить определенную долю ресурсов в будущих бюджетах и МРПФ на деятельность по учету гендерной проблематики. |
| On gender, she assured delegations of its growing prominence in the regional programme. | Что касается гендерной проблематики, то она заверила делегации в том, что в региональной программе ей отводится все большее место. |
| Of the five gender unit staff members, only two held UNDP contracts in early 2005. | По состоянию на начало 2005 года из пяти сотрудников группы по гендерной проблематике лишь двое имели контракты с ПРООН. |