Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Increased emphasis on gender sensitivity in childcare pedagogy is another element of Norway's plan of action. Больший акцент на учет гендерной перспективы в рамках педагогики по вопросам ухода за детьми является еще одним элементом плана действий Норвегии.
In building institutional capacity and promoting organizational transformation, UNDP trained senior managers to ensure dedicated gender expertise in teams. В процессе наращивания организационного потенциала и поощрении организационных преобразований ПРООН осуществляла подготовку старших руководителей в целях обеспечения в группах наличия сотрудников, специализирующихся по гендерной проблематике.
During the eleventh session of UNCTAD in June 2004, the Conference organized a high-level round table on trade and gender. В ходе одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года Конференция организовала «круглый стол» высокого уровня по вопросам торговли и гендерной проблематики.
A clear institutional focus on gender remains needed; По-прежнему сохраняется потребность в уделении повышенного внимания гендерной проблематики со стороны государственных институтов;
FAO has assisted the Government of Togo in elaborating a gender and agricultural development strategy. ФАО оказала правительству Того помощь в разработке Стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства.
The Decree prescribes achieving equal representation of women and men in all State structures of the Republic and performing a gender analysis of legislation. Указ предписывает обеспечение равного представительства женщин наравне с мужчинами во всех государственных структурах страны, а также проведение гендерной экспертизы законодательства.
To eliminate overt and covert discrimination against women, gender analysis should be introduced at the level of legislation. Для устранения явной и неявной дискриминации по отношению женщин, целесообразно, внедрение гендерной экспертизы на уровне законодательства.
The Decree also imposed on ministries, departments and the executive the obligation to report annually on the translation of gender policy into action. Этим же Указом в обязанность министерств, ведомств и исполнительных властей вменена ежегодная отчетность по претворению гендерной политики на местах.
It is still too early, however, to speak of a deliberate gender policy, much less one systematically implemented by the Government. Но говорить о сознательной гендерной политике, тем более планомерно осуществляемой государством, пока еще рано.
Egypt created a database for the generation, dissemination and updating of gender statistics and indicators. В Египте создана база данных, предназначенная для сбора, распространения и обновления гендерной статистической информации и показателей.
A number of countries prepared statistical publications and training manuals on gender statistics. В ряде стран были выпущены статистические издания и учебные материалы по гендерной статистике.
The group supports the mainstreaming of gender in the poverty reduction strategy and in the national budget. Эта группа оказывает поддержку усилиям по актуализации гендерной проблематики в стратегии сокращения масштабов нищеты и национальном бюджете.
Delegations thanked UNDP for the gender strategy and action plan, which they felt demonstrated progress since the first regular session 2005. Делегации дали высокую оценку гендерной стратегии и плану действий ПРООН, в разработке которых, по их мнению, нашел отражение прогресс, достигнутый за время, прошедшее после первой очередной сессии 2005 года.
Any departure from the models of behaviour which Azerbaijani culture considers appropriate to each gender tends to be punished by social disapproval. Всякое отклонение от модели поведения, которая в нашей культуре считается соответствующей гендерной роли, в большинстве случаев наказывается социальным неодобрением.
Each Ministry was invited to identify a gender focal to participate in the mainstreaming process. Всем министерствам было предложено обозначить гендерные проблемные точки и принять участие в процессе актуализации гендерной проблематики.
A gender specialist was hired to bring a gendered approach to the work of the agency. В агентство в рамках данного проекта был принят специалист по гендерной проблематике, с тем чтобы внести гендерный аспект в его работу.
The Workshop involved 15 experts on violence who work in the areas of public security, health and gender. В его работе приняли участие 15 специалистов по борьбе с насилием, работающих в сфере общественной безопасности и здравоохранения или занимающихся гендерной проблематикой.
Managers have been trained in social and gender analysis. проводить профессиональную подготовку по вопросам анализа социальных вопросов и гендерной проблематики;
In New Zealand, Government departments are required to prepare gender implication statements to the Cabinet Social Development Committee. В Новой Зеландии государственным учреждениям было предложено подготовить документы, отражающие их деятельность по учету гендерной проблематики для представления Комитету по социальному развитию, находящемуся в ведении кабинета.
The UNECE promotes mainstreaming gender into the development policies of its membership in line with its mandate for the follow-up to the Beijing Conference. ЕЭК ООН способствует включению гендерной проблематики в политику в области развития своих государств-членов в соответствии со своим мандатом в отношении деятельности по развитию итогов Пекинской конференции.
She pointed out the need to increase core staff in humanitarian assistance, gender, culture and human rights. Она указала на необходимость увеличения основного персонала в области гуманитарной помощи, гендерной проблематики, культуры и прав человека.
The document should include information on the agencies' resources, accountability and gender expertise. В документ следует включить информацию о ресурсах, подотчетности учреждений и имеющихся у них специалистах по гендерной проблематике.
Delegations recommended that future budgets and the MYFF should allocate a specific part of their funding to gender. Делегации рекомендовали отводить определенную долю ресурсов в будущих бюджетах и МРПФ на деятельность по учету гендерной проблематики.
On gender, she assured delegations of its growing prominence in the regional programme. Что касается гендерной проблематики, то она заверила делегации в том, что в региональной программе ей отводится все большее место.
Of the five gender unit staff members, only two held UNDP contracts in early 2005. По состоянию на начало 2005 года из пяти сотрудников группы по гендерной проблематике лишь двое имели контракты с ПРООН.