Over the past decade the world has seen big changes in the perception of the gender problem, and the priorities in the realization of gender policy have changed accordingly. |
В последние десятилетия в мире произошли существенные сдвиги в восприятии гендерной проблематики, и соответственно изменились приоритетные направления реализации политики в отношении женщин и мужчин. |
It is anticipated that, once in place, the United Nations gender architecture will assist in developing the normative role OHCHR plays in relation to human rights and gender at country level. |
Предполагается, что, как только будет создана гендерная архитектура Организации Объединенных Наций, она будет содействовать развитию той нормативной роли, которую играет УВКПЧ в отношении прав человека и гендерной проблематики на страновом уровне. |
Regardless of what form the gender architecture took, the working group had agreed that there should be a relationship between the treaty bodies and any gender architecture created. |
Независимо от того, в какой форме это будет сделано, рабочая группа пришла к соглашению, что должна существовать какая-то взаимосвязь между договорными органами и любой создаваемой гендерной структурой. |
However, there is less of an acceptance that gender and various aspects of transport, which include regional/national road systems, railways, ports and even aviation, should be gender sensitive. |
Вместе с тем готовность признать необходимость отражения гендерной специфики в различных аспектах транспорта, к числу которых относятся региональные/национальные системы автодорог, железные дороги, порты и даже воздушные перевозки, не является столь очевидной. |
Entities reported on the benefits of having the expertise of gender specialists, gender focal points and focal point networks. |
Подразделения и учреждения сообщили о том, какую выгоду дает наличие специалистов в гендерной области, координаторов по данной тематике и их сетей. |
New tools under development such as the gender statistics portal should create a specific gender statistics 'brand name' on the Eurostat website. |
Новые средства, находящиеся на стадии разработки, такие как портал гендерной статистики, должны создать конкретный "бренд" гендерной статистики на веб-сайте Евростата. |
In this capacity her role is to support the UNDP gender programme team and help UNDP fulfill its own commitment to mainstreaming gender . |
В этом качестве ее роль состоит в обеспечении поддержки Программной группе ПРООН по гендерным вопросам и в содействии выполнению ПРООН ее обязательств по обеспечению учета гендерной проблематики». |
In that way, Governments would be in a better position to gauge and focus their commitments towards various aspects of the United Nation gender work, including necessary support to gender research and training. |
В результате правительства могли бы в большей степени соразмерить и увязать свои обязательства с различными аспектами деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерной проблематики, включая оказание необходимой поддержки гендерным научным исследованиям и подготовке. |
Introduction on milestones in gender and gender statistics at international (Beijing, MDG, GA Resolutions) and regional level (e.g., decisions taken at EU Council meetings). |
Введение об основных событиях в гендерной проблематике и гендерной статистике на международном (Пекин, ЦРДТ, резолюции Генеральной ассамблеи) и региональном (например, решения, принятые на заседаниях Совета ЕС) уровнях. |
By Agency order, a working group has been set up to develop and apply gender indicators, improve gender statistics in Kazakhstan and provide users of statistics with full information on gender-related matters; the group is operational. |
С целью координации разработки и применения гендерных индикаторов и совершенствования гендерной статистики в Казахстане, а также комплексного информационного обеспечения потребителей статистической информации в гендерном аспекте Приказом Агентства РК по статистике создана и функционирует рабочая группа. |
UNDP has concluded a comprehensive gender review of its Bureau for Crisis Prevention and Recovery that forms the basis of a strategic planning process, leading to a multi-year gender strategy. |
ПРООН завершила проведение всеобъемлющего обзора по гендерным вопросам под руководством своего Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, и этот обзор составляет основу процесса стратегического планирования, ведущего к разработке многолетней гендерной стратегии. |
Through PEPFAR, the United States proactively confronts the changing demographics of the epidemic, working to reduce gender inequalities and gender-based abuse and to expand gender programming throughout prevention, care and treatment activities. |
Через ПЕПФАР Соединенные Штаты активно противодействуют изменяющимся демографическим тенденциям, присущим эпидемии, стремясь уменьшить гендерное неравенство и злоупотребления на гендерной основе, добиться включения гендерных аспектов во все мероприятия по профилактике, уходу и лечению. |
She was happy to hear that overcoming gender segregation and narrowing the gender pay gap had become Government priorities but wondered if it had set specific, time-bound targets and what concrete measures it was taking or contemplating. |
Она с большим удовлетворением отмечает, что приоритетными задачами правительства являются ликвидация гендерной сегрегации и сокращение разрыва в оплате труда мужчин и женщин, однако ее интересует, определило ли оно специальные, ограниченные во времени цели и какие конкретные меры оно принимает или разрабатывает. |
While an earlier programme instruction to undertake gender reviews at least once during programme cycles has not yet been fully implemented, this instrument will form part of the response to the gender evaluation in all regions. |
Хотя изданное ранее распоряжение о проведении в рамках программ обзоров по гендерным вопросам по меньшей мере один раз в течение программного цикла пока не выполняется в полном объеме, этот инструмент будет применяться во всех регионах как одна из последующих мер по итогам оценки гендерной политики. |
The process of making gender visible in areas where it was previously thought not relevant lies at the heart of the development of gender statistics. |
Процесс обеспечения видимости гендерного измерения в областях, в которых оно ранее не рассматривалось в качестве релевантного, составляет основу разработки гендерной статистики. |
This plan includes the conduct of training programmes, the development of gender statistics and a gender responsive database, and the promotion of the use of non-sexist language. |
Этот план предусматривает проведение учебных программ, разработку гендерной статистики и учитывающей гендерные аспекты базы данных, а также поощрение использования терминологии, лишенной элементов сексизма. |
CEDAW recommended the adoption of the draft gender action plan, that the State allocate funds for its implementation and continue gender training of officials. |
КЛДЖ рекомендовал принять проект плана действий в области гендерного равенства, а также рекомендовал государству выделить средства на его осуществление и продолжить обучение правительственных чиновников по гендерной тематике. |
During 2009, gender advisers were recruited to four OHCHR regional offices (Fiji, Lebanon, Panama and Senegal), in order to respond better to Government requests for guidance on the integration of a gender dimension into national policies and programmes. |
В 2009 году четыре региональных отделения УВКПЧ (Ливан, Панама, Сенегал и Фиджи) расширили штат советников по гендерным вопросам, с тем чтобы лучше удовлетворять запросы правительств, касающиеся возможностей интеграции гендерной проблематики в национальную политику и программы. |
Several NGOs have carried out gender sensitive training and capacity building for public officials including judges, national and state legislators on affirmative action and gender budgeting. |
Несколько НПО провели подготовку по гендерной проблематике и вопросам укрепления потенциала для государственных служащих, в том числе для судей, законодателей национального уровня и уровня штатов в части позитивных действий и формирования бюджета с учетом гендерного аспекта. |
Nearly all Mission-related Council resolutions refer specifically to gender, and a Gender Affairs Section has been in operation since 2002. |
Почти во всех резолюциях Совета, касающихся Миссии, содержится конкретное упоминание гендерной проблематики, и с 2002 года работает Секция по гендерным вопросам. |
The North Atlantic Treaty Organization has strengthened the gender training delivered through the Nordic Centre for Gender in Military Operations. |
Организация Североатлантического договора внесла усовершенствования в свои программы гендерной подготовки, которая проводится на базе Скандинавского гендерного центра военных операциях. |
The UNDP Gender Steering and Implementation Committee (GSIC) has also commended the success of the GPECS model in mainstreaming gender. |
Руководящий и имплементационный гендерный комитет ПРООН (РИГК) также высоко оценил успехи модели ГППИЦ в плане актуализации гендерной проблематики. |
It also provides an update on the minimum set of gender indicators established by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics. |
В нем также представлены обновленные данные по минимальному набору гендерных показателей, разработанному Межучрежденческой группой экспертов по гендерной статистике. |
The project aims at consolidating the National Gender Machinery into a full-fledged gender analysis, policy making, monitoring and reviewing body. |
Данный проект направлен на преобразование Национального механизма по гендерным вопросам в полноправный орган, занимающийся анализом, выработкой политики и мониторингом в гендерной области. |
Gender Capacity Project advisers have also increased gender expertise in the Central African Republic and South Sudan. |
Кроме того, советники по проекту создания резерва специалистов по гендерной тематике были направлены в Центральноафриканскую Республику и Южный Судан. |