This will entail mainstreaming gender throughout the organization, its policies, programmes and activities. |
Эта задача предполагает обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в масштабах всей организации, ее политики, программ и направлений деятельности. |
That passion to outlaw gender and race discrimination continued today. |
Это стремление к законодательному запрещению гендерной и расовой дискриминации сохраняется и по сей день. |
ANSF gender integration made little progress during the quarter. |
Усилия по гендерной интеграции в АНСБ не достигли больших успехов в истекшем квартале. |
OECD and UNECE databases on the subject of gender statistics. |
З) База данных ОЭСР и ЕЭК ООН по теме гендерной статистики. |
Combating domestic violence and the dominant gender ideology is a priority here. |
В связи с этим приоритетным направлением является борьба с насилием в семье и доминирующей гендерной идеологией. |
As previously reported, Namibia's rules on nationality are gender neutral. |
Как уже сообщалось, правила Намибии в отношении гражданства являются нейтральными с гендерной точки зрения. |
Publication on "Mainstreaming gender in environmental assessment and early warning". |
Издание публикации «Учет гендерной проблематики в деятельности по экологической оценке и раннему предупреждению». |
Some 200 publications and articles were published on current gender policy issues. |
В средствах массовой информации вышло порядка 200 публикаций и статей по актуальным вопросам гендерной политики. |
There are no specific programmes for women under gender. |
Каких-либо конкретных программ для женщин в рамках гендерной проблематики не имеется. |
There are no other analyses or reference to gender. |
В документе больше нет никакого анализа или ссылок в отношении гендерной проблематики. |
The secretariat worked with IUCN on mainstreaming dryland biodiversity and gender. |
Секретариат совместно с МСОП проводил работу по повышению приоритетности вопросов, касающихся биоразнообразия засушливых территорий и гендерной проблематики. |
Recruitment procedures must ensure that staff and consultants have gender core and functional competencies. |
Процедуры найма должны обеспечивать, чтобы сотрудники и консультанты обладали основными и функциональными профессиональными навыками, связанными с гендерной тематикой. |
It encourages the development, education and recognition of individuals regardless of gender. |
Эта политика способствуют развитию, повышению уровня образования и признанию прав каждого человека независимо от гендерной принадлежности. |
Civil servants now often receive gender training. |
В настоящее время гражданские служащие нередко проходят подготовку по гендерной проблематике. |
Public bodies must do this for all protected characteristics, including gender. |
Государственные органы должны делать это для всех подлежащих защите характеристик, в том числе гендерной принадлежности. |
Various gender related programmes and organisations have utilised the Women Resource Centres. |
Различные программы и организации, занимающиеся гендерной проблематикой, опираются на потенциал женских ресурсных центров. |
Mainstream gender into contingency planning guidelines. |
Включение гендерной проблематики в руководящие принципы планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
Revised and new gender training modules on peacekeeping areas. |
Пересмотренные и новые учебные модули по отдельным разделам миротворческих операций с учетом гендерной проблематики. |
The Learning Resource Centre in UNDP carried out training for gender focal points and senior gender advisers on the implementation of the Gender Action Plan. |
Учебно-информационный центр ПРООН провел с координаторами и старшими советниками по гендерным вопросам учебную работу в связи с осуществлением плана действий в гендерной области. |
The strategy sets out general, long-term directions for policy in 4 areas: countering the gender segregation of the labour market; promoting gender equal conditions for entrepreneurship; gender equal participation in working life; and gender equal working conditions. |
Стратегия определяет общие, долгосрочные направления политики в четырех областях: противодействие гендерной сегрегации на рынке труда, поощрение условий гендерного равенства в предпринимательском секторе, равноправное участие женщин и мужчин в трудовой деятельности и равноправные в гендерном отношении условия труда. |
UNICEF tested a gender assessment tool for mainstreaming in country programmes in 2003. |
В 2003 году ЮНИСЕФ опробовал механизм проведения гендерной оценки в целях использования в рамках страновых программ. |
Belgium has a mechanism to test the gender neutrality of programmes. |
В Бельгии имеется механизм, с помощью которого программы средств массовой информации проверяются на предмет их «гендерной нейтральности». |
The 5-member gender unit is seriously understaffed. |
Группа по гендерной проблематике в составе пяти сотрудников серьезно недоукомплектована. |
Namibian Laws on the acquisition and loss of Nationality are gender neutral. |
Законодательство Намибии, касающееся вопросов приобретения и утраты гражданства, является нейтральным с гендерной точки зрения. |
Thus renders the Act gender neutral. |
Таким образом, данный закон является нейтральным с гендерной точки зрения. |