| It was finally recommended that data collection and dissemination activities of international organizations on gender statistics be better coordinated. | И наконец, было рекомендовано улучшить координацию деятельности по сбору и распространению данных между международными организациями в области гендерной статистики. |
| The gender impact has been particularly apparent. | Особенно очевидны эти последствия с гендерной точки зрения. |
| Synergies between the EU and ECE activities in the area of gender and the economy were also mentioned. | Было упомянуто и о синергизме между деятельностью ЕС и ЕЭК в области гендерной и экономической проблематики. |
| Other planning or policy-making exercises will continue to include gender among the dimensions under discussion. | Другие мероприятия в области планирования или разработки политики будут предусматривать включение гендерной проблематики в качестве одной из тем для обсуждения. |
| Programme baseline data were not consistently available, particularly data related to the gender and population and development components. | Итоговые данные осуществления программы предлагались без какой-либо последовательности, особенно данные, связанные с компонентами, относящимися к гендерной проблематике и народонаселению, а также к развитию. |
| As planned in the MTSP, an external evaluation of gender policy in UNICEF was initiated and included self-assessments in selected offices. | В соответствии с положениями ССП было начато проведение внешней оценки политики ЮНИСЕФ в гендерной области, а в некоторых отделениях были проведены самооценки. |
| The cross-cutting approach to gender involves all State agencies. | Всесторонний подход к гендерной проблематике распространяется на все государственные учреждения. |
| He wished to place on record his delegation's strong wish for a much improved gender architecture headed by an under-secretary-general. | Оратор хочет, чтобы в отчете о заседании было зафиксировано конкретное пожелание делегации его страны по поводу необходимости значительного усовершенствования занимающейся гендерной проблематикой структуры, возглавляемой заместителем Генерального секретаря. |
| She also has acquired additional specialist training in gender and development. | Она также получила дополнительную специальную подготовку по вопросам гендерной проблематики и развитию. |
| A common approach and systematic tools can help improve the response to the gender and capacity development agenda. | Общий подход и системные средства могут способствовать активизации деятельности в области гендерной проблематики и укрепления потенциала. |
| Some private radio stations have also helped to spread the concept of gender. | Некоторые частные радиостанции также способствовали привлечению внимания к гендерной проблематике. |
| Part of the equity consideration relates to gender. | Часть соображений по вопросу о равенстве касается гендерной проблематики. |
| In the same context of the ongoing reforms, the proposal to restructure the gender portfolio is most welcome. | В том же контексте осуществляемых реформ особой поддержки заслуживает предложение по реструктуризации гендерной проблематики. |
| UNICEF also contributed to the development of programme guidance and tools on the integration of gender in the Consolidated Appeal Process. | ЮНИСЕФ участвовал также в разработке программных инструкций и рекомендаций по учету гендерной проблематики в ходе подготовки призывов к совместным действиям. |
| Since March 31, 2006, five complaints related to gender were filed with the Tribunal. | С 31 марта 2006 года на рассмотрении суда находятся пять жалоб, касающихся гендерной дискриминации. |
| That will inject more gender sensitivity in peacekeeping mandates and in implementing strategies for the protection of civilians in conflict and post-conflict situations. | Это будет способствовать более активному включению гендерной проблематики в мандаты миротворческих операций и содействовать осуществлению стратегий защиты гражданских лиц в конфликтах и в постконфликтных ситуациях. |
| Training of all police should include human rights training and gender sensitization. | Подготовка любых сотрудников полиции должна включать курс по правам человека и гендерной проблематике. |
| A low response rate was reported on questions concerning gender ratios and funding levels. | Лишь немногие респонденты ответили на вопросы, касающиеся гендерной структуры и уровня финансирования. |
| Less progress is reported for the integration of gender concerns into development policies. | Меньший прогресс отмечается в области обеспечения учета гендерной проблематики при разработке политики в области развития. |
| Results were more limited for the integration of gender concerns into development policies. | В деле учета гендерной проблематики в стратегиях развития были достигнуты менее существенные результаты. |
| Empirical evidence from the MYFF and the ROAR demonstrates that UNDP-specific interventions in gender focus are only in selected strategic areas. | Практический опыт использования МРФ и ГООР показывает, что характерные исключительно для ПРООН мероприятия гендерной направленности осуществляются лишь в отдельных стратегических областях. |
| New perceptions of gender identities and roles have been evolving at the margin rather than in the mainstream. | Новые концепции гендерной идентичности и ролей женщин и мужчин развиваются скорее на периферии, чем в центре социально-экономического процесса. |
| These workshops culminated in the second regional workshop on gender statistics which served as a forum for exchanging national experiences. | Эти семинары-практикумы завершились проведением второго регионального семинара по гендерной статистике, в ходе которого состоялся обмен национальным опытом. |
| The agreed conclusion 1997/2 of the Economic and Social Council further compels mainstreaming gender. | В согласованных выводах 1997/2 Экономического и Социального Совета также говорится о необходимости учета гендерной проблематики. |
| It is clear from our work on gender justice that justice and peace are closely interlinked. | Из нашей работы на благо правосудия с учетом гендерной специфики становится ясно, что справедливость и мир тесно взаимосвязаны. |