A comprehensive process to support the development of a national gender policy and the national action plan on resolution 1325 (2000) is being prepared with the Federal Government. |
Совместно с федеральным правительством ведется подготовка всестороннего процесса содействия разработке национальной гендерной политики и национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000). |
The national gender policy adopted in 2006 had been updated and the Government would make every effort to provide the necessary resources for its implementation. |
Правительство готово прилагать все усилия для выделения необходимых ресурсов на осуществление национальной гендерной политики, принятой в 2006 году и впоследствии обновленной. |
High-profile, interactive round table to yield new insights into the relationship between macro-economic policies, development and gender |
Интерактивный круглый стол высокого уровня для дополнительной проработки вопросов взаимосвязи макроэкономической политики, развития и гендерной проблематики |
145.57 Adopt additional measures to combat gender inequity and gender-based discrimination (Trinidad and Tobago); |
145.57 принять дополнительные меры для борьбы с гендерным неравенством и гендерной дискриминацией (Тринидад и Тобаго); |
In terms of hiring, educational institutions or organizations may not refuse to employ women or establish higher employment standards for women on grounds of gender. |
Что касается найма, то образовательные учреждения или организации не вправе отказывать в приеме на работу женщин или при трудоустройстве устанавливать для женщин более высокие требования на основании их гендерной принадлежности. |
The relevant legislation makes no reference to a person's gender, ethnic origin or religion to qualify a person as an elector or a candidate in elections. |
С точки зрения признания за лицом права быть избирателем или выдвигать свою кандидатуру на выборах, соответствующее законодательство не проводит различий, основывающихся на его гендерной принадлежности, этническом происхождении или религиозных воззрениях. |
The study on certain selected jobs in the civil service and the Hospital Authority revealed no systemic problem of pay inequity on the basis of gender. |
Исследование по отдельным выбранным специализациям в секторе государственной гражданской службы и Управлении лечебных учреждений не выявило никаких системных проблем с неравенством в оплате на основании гендерной принадлежности. |
The Labour Department (LD) provides comprehensive, equitable and free-of-charge employment services to all job seekers, regardless of their gender. |
Департамент труда предоставляет всесторонние, справедливые и бесплатные услуги по трудоустройству всем лицам, занятым поиском работы, независимо от их гендерной принадлежности. |
The Strategy will also provide a broader framework and complement other strategic and conceptual documents of the government, which are associated with the gender agenda. |
Наряду с этим Стратегия обеспечит более широкую основу и дополнит другие стратегические и концептуальные документы правительства, имеющие отношение к гендерной проблематике. |
Solomon Islands commended efforts to mainstream gender into development plans and policies and the commitment to collaborating with and supporting civil society organizations, given their critical role in advancing human rights. |
Соломоновы Острова высоко оценили усилия по всестороннему учету гендерной проблематики в планах и политике в области развития и приверженность сотрудничеству с организациями гражданского общества и их поддержке, учитывая их важную роль в продвижении прав человека. |
Azerbaijan has developed a set of gender statistics indicators which include 310 indicators covering the various aspects of social and economic life. |
Азербайджан разработал набор показателей гендерной статистики, который содержит 310 показателей, охватывающих различные аспекты социально-экономической жизни. |
Mainstreaming was supported by the evaluation of the 2009 gender policy, whose findings were discussed at internal consultations and a learning workshop. |
Учет гендерных факторов был подкреплен проведенной в 2009 году оценкой гендерной политики, результаты которой обсуждались в ходе внутренних консультаций и на учебном семинаре в 2009 году. |
The Committee is concerned that the systems for dealing with cases of intersectional discrimination, for example disability combined with gender or ethnicity, require more development. |
Комитет обеспокоен тем, что системы реагирования на межсекторальную дискриминацию, например на основании инвалидности в сочетании с гендерной или этнической принадлежностью, нуждаются в дальнейшем развитии. |
Increasing efforts to collect, disseminate and use gender statistics |
Активизация усилий по сбору, распространению и использованию гендерной статистики |
This belief subsists even with the gender policy reformations, transformations, considerations and mainstreaming that is being propelled in most parts of the country. |
Эти представления сохраняются даже в условиях реформ, преобразований, рекомендаций и активизации гендерной политики, происходящих на большей территории страны. |
In addition, one subject on gender fair teacher is added in the teacher training institute |
Кроме того, в программу подготовки студентов Педагогического института был введен еще один предмет «Преподаватель как проповедник гендерной справедливости». |
Legislative provisions that appear gender neutral may in practice have a disproportionate and negative impact on the enjoyment of the right to nationality by women. |
Положения законов, которые кажутся нейтральными с гендерной точки зрения, на практике могут оказывать несоразмерно негативное воздействие на реализацию женщинами права на гражданство. |
Has supported, and participated in, joint advisory councils and projects implemented within the framework of a gender policy; |
Поддержка и участие в совместных консультативных советах, проектах, реализуемых в рамках гендерной политики; |
Conduct seminars and training sessions with an eye to developing gender sensitivity among staff members of internal affairs offices; |
Проведение семинаров и тренингов с целью выработки гендерной чувствительности у сотрудников органов внутренних дел; |
In this regard, in September 2013, the National Statistical Office (NSO) approved the basic indicators and related framework of national gender statistics. |
В связи с этим в сентябре 2013 года Национальная статистическая служба (НСС) утвердила основные показатели и соответствующую структуру национальной гендерной статистики. |
In terms of finance and resource challenges, Government needs to adopt a clear business plan for financing the gender sector and making the resourcing sustainable. |
Что касается вопросов финансирования и проблем, связанных с обеспеченностью ресурсами, то правительство должно принять четкий план действий по финансированию программ гендерной направленности и обеспечению надежного выделения ресурсов. |
The government has defined the drafting of a national gender policy as a priority and will address this recommendation in greater detail in the near future. |
Правительство считает разработку национальной гендерной политики приоритетным направлением своей деятельности и в ближайшем будущем приступит к более подробному изучению и выполнению настоящей рекомендации. |
Total Applicants by gender and nationality granted citizenship, 2000 to 2013 |
Общее число иностранцев, получивших гражданство в стране, в разбивке по гендерной принадлежности и иностранному подданству |
The audit covered performance in relation to gender-specific strategies, mainstreaming gender in policy and programmes, leadership and accountability, organizational culture, staff capacity, resources, monitoring and evaluation and partnerships. |
В ходе экспертизы была дана оценка деятельности по осуществлению гендерных стратегий, учету гендерной проблематики в политике и программах, а также таких сферах, как руководство и подотчетность, организационная культура, компетентность персонала, ресурсы, механизмы контроля и оценки и установление партнерских отношений. |
Another workshop was conducted for the women deputy governors in Kenya to assist them in creating county gender action plans, in partnership with the Government. |
Еще один семинар был проведен в сотрудничестве с правительством Кении для кенийских женщин, являющихся заместителями губернаторов, с тем чтобы помочь им с разработкой планов действий по гендерной проблематике для округов. |