Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The plan outlines a framework for integrating gender within all divisions and units of the secretariat, providing strategies with reachable targets and instruments to address gender concerns in the above-mentioned programme of work. В плане излагается концепция включения гендерной проблематики в работу всех отделов и подразделений секретариата, излагаются стратегии, содержащие достижимые целевые показатели, а также механизмы решения гендерных вопросов в вышеупомянутой программе работы.
Since 2007 an annual lesson on gender literacy has been introduced in general education schools, in order to combat gender prejudice and stereotyping among young people and adults, and help to secure equal rights and opportunities in Ukrainian society for both men and women. С 2007 года в общеобразовательных учебных заведениях внедрено ежегодное проведение Урока гендерной грамотности, целью которого является преодоление среди молодежи и взрослых гендерных предрассудков и стереотипов, содействовать обеспечению равных прав и возможностей мужчин и женщин в украинском обществе.
In addition to legislation and policies, a wide range of measures have been undertaken to address gender segregation, discrimination and gender wage gaps in the labour market. Помимо законодательства и стратегий, принимался широкий круг мер по устранению гендерной сегрегации, дискриминации и разрыва в оплате труда женщин и мужчин на рынке труда.
Under the heading "Support for HIV/AIDS and gender" it supported the mainstreaming not only of gender policies but also of HIV/AIDS prevention and management policies. Под девизом «Поддержка борьбы с ВИЧ/СПИДом и гендерная проблематика» оказывалась поддержка политике учета не только гендерной проблематики, но и вопросов, касающихся профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с этими болезнями.
By mainstreaming gender in the NAPs, gender could be added to national development initiatives on DLDD/SLM, significantly enhancing implementation of in-country and regional level initiatives, projects and programmes. За счет учета гендерного аспекта в НПД можно было бы дополнить национальные инициативы развития по ОДЗЗ/УУЗР гендерной составляющей, значительно активизировав реализацию внутри стран и на региональном уровне соответствующих инициатив, проектов и программ.
Ms. Sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. Г-жа Селлерс вновь упомянула о необходимости учета гендерного аспекта при рассмотрении проблем, связанных с геноцидом и преступлениями против человечности, не допуская недооценки значимости гендерной принадлежности жертв.
The setting up of a new United Nations gender entity provides an opportunity to place greater focus on gender and ageing from the outset. Создание в рамках Организации Объединенных Наций нового органа по гендерной проблематике дает возможность с самого начала сконцентрировать усилия на решении проблем гендерных отношений и старения.
Include gender appropriate and attractive contents, use non-sexist language and promote user awareness of gender stereotypes and violent and discriminatory messages on the Internet. содержать приемлемые с гендерной точки зрения и привлекательные материалы, использовать гендерно нейтральные формулировки и проводить среди пользователей разъяснительную работу в связи с гендерными стереотипами и насильственными и дискриминационными посланиями в интернете;
The United Nations is encouraged to carry out research on case studies, gather lessons learned towards gender impact analysis and map the existing institutional and human resources working in gender and ICT in all regions. Организации Объединенных Наций рекомендуется анализировать результаты тематических исследований, обобщать опыт, накопленный в области анализа гендерного влияния, и фиксировать круг организаций и отдельных специалистов, занимающихся вопросами гендерной проблематики и ИКТ, во всех регионах.
In that regard, it should be noted that the gender in development strategy adopted in the context of Spanish cooperation advocates mainstreaming gender as a cross-cutting priority. Что касается этого вопроса, то следует подчеркнуть, что гендерная стратегия в области развития в рамках сотрудничества Испании признает принятие гендерной проблематики в качестве всеобщего приоритета.
ECA is considering developing a gender statistics database and further strengthening the capacity of its member States in the compilation, storage, harmonization and dissemination of gender statistics. ЭКА рассматривает вопрос о создании базы данных по гендерной статистике и о дальнейшем укреплении потенциала ее государств-членов в сборе, хранении, согласовании и распространении гендерной статистики.
One delegation suggested that a review of the UNDP gender strategy should be undertaken in the context of reducing overlap and duplication with the new gender entity. Одна из делегаций предложила провести обзор гендерной стратегии ПРООН в интересах уменьшения дублирования в работе с новой гендерной структурой.
Sections of the programme have plans to conduct a gender analysis of existing legislation and to generate a new strategy and new, efficient mechanisms for implementing gender policy. В соответствии с разделами программы планируется проведение гендерной экспертизы действующего законодательства и выработка новой стратегии и новых действенных механизмов в реализации гендерной политики.
For example, gender may be mainstreamed by allocating a minimum percentage of all available local government resources to gender-specific goals and by making all other sector priorities directly responsive to gender needs. Учет гендерной проблематики можно обеспечить, например, посредством выделения некой минимальной доли всех имеющихся ресурсов местных органов управления на достижение конкретных гендерных целей и введения требования о том, чтобы во всех других секторальных приоритетах непосредственно учитывалось удовлетворение гендерных потребностей.
In response to specific questions, he noted that considerable work remained in rolling out the gender policy and that UNICEF sometimes faced challenges in identifying and resourcing the appropriate gender expertise. В ответ на конкретные вопросы директор отметил, что по-прежнему предстоит выполнить значительный объем работы по внедрению гендерной политики и что ЮНИСЕФ иногда сталкивается с трудностями в выявлении соответствующих специалистов по гендерным вопросам и наделении их ресурсами.
She underscored that UNFPA would work with the gender entity as a full partner and noted that each agency would still need to deliver on its mandate, including relating to gender. Она подчеркнула, что ЮНФПА будет работать с подразделением по гендерным вопросам как с равноправным партнером, и отметила, что при этом каждое учреждение должно выполнять свой мандат, в том числе в области гендерной проблематики.
Another delegation stated that the HIV targets seemed low and to disaggregate, by gender, the monitoring and evaluation indicators for HIV/AIDS, small-scale farmers, gender and governance activities. Еще одна делегация заявила, что цели борьбы с ВИЧ представляются слишком заниженными и предложила дезагрегировать по полу контрольно-оценочные показатели по деятельности в области ВИЧ/СПИДа, мелкого фермерства, гендерной проблематики и управления.
As for the gender difference, schools develop projects and teaching activities, by knowing to have a specific role in building gender identity, even to fight any stereotypes still existing in some textbooks and in the mass media culture. В школах разрабатываются специальные проекты и программы обучения по вопросам гендерных различий, которые способствуют осознанию гендерной идентичности и помогают преодолеть стереотипы, все еще встречающиеся в некоторых учебниках и в культуре средств массовой информации.
The MWCSW prepared a strategic document on gender and social inclusion in 2006, which has been instrumental in mainstreaming gender and promoting equality at the national level organizations. В 2006 году МЖДСО подготовило стратегический документ по вопросам гендерной и социальной интеграции, который сыграл важную роль в решении гендерных проблем и поощрении равноправия на уровне организаций национального уровня.
His Government had therefore set up gender offices in ministries and local secretariats, and had implemented a plan of action to mainstream gender into all policies, programmes and strategies. По инициативе правительства Колумбии были созданы управления по гендерным вопросам в министерствах и ведомствах и разработан план по учету гендерной проблематики во всех проектах, программах и стратегиях.
A study entitled "Time for Action: changing the gender situation in forestry" was prepared by the team of specialists on gender and forestry and published by FAO. Группа специалистов по гендерным аспектам лесного хозяйства подготовила исследование "Время для действий: изменение гендерной ситуации в лесном хозяйстве", которое было опубликовано ФАО.
Working in collaboration with the human rights component, the gender component would develop a gender action plan specifically targeted at eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Компонент по гендерной проблематике, работая во взаимодействии с компонентом по правам человека, разработает план действий по гендерным вопросам, непосредственно нацеленный на восточные районы Чада и северо-восточные районы Центральноафриканской Республики.
For example, the gender focal points in ministries had to report annually on the implementation of gender policies; those reports were then reviewed by the Commission. К примеру, координаторы по гендерным вопросам в министерствах должны ежегодно представлять доклады об осуществлении гендерной политики; затем эти доклады рассматриваются Комиссией.
They also stressed that UNECE activities in the area of gender and economy should be further developed to better assist member countries to address gender aspects of economic policies, especially in supporting women's entrepreneurship. Они также подчеркнули, что деятельность ЕЭК ООН в области гендерной проблематики и экономики следует развивать и далее, с тем чтобы повысить эффективность содействия странам-членам в работе над гендерными аспектами экономических стратегий, особенно в контексте поддержки предпринимательства среди женщин.
A senior gender adviser was appointed in 2007 to UNEP to organize and implement the UNEP action plan for gender. В 2007 году в ЮНЕП был назначен старший советник по гендерным вопросам, которому было поручено составить и обеспечить осуществление плана действий ЮНЕП по гендерной проблематике.