Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
FAO, ILO and UNDP have developed a socio-economic and gender analysis (SEAGA) programme which seeks to locate gender within the broader context of social and economic relations and processes. ФАО, МОТ и ПРООН разработали программу социально-экономического и гендерного анализа (СЕАГА), которая помогает обеспечивать рассмотрение гендерной проблематики в общем контексте социально-экономических отношений и процессов.
∙ The United Nations system should ensure that specialized gender expertise is available to all entities and in all areas, and should increase opportunities for gender specialists to improve their skills and receive ongoing training. ∙ система Организации Объединенных Наций должна обеспечивать накопление специального опыта и знаний по гендерной проблематике во всех структурах и сферах деятельности, а также расширять возможности для переподготовки и постоянного повышения квалификации специалистов по гендерным вопросам.
Two speakers noted that the role of UNIFEM in assisting UNDP to increase its gender activities could be further examined, given the limited resources of UNDP targeted to the gender area. Два оратора отметили, что с учетом ограниченности ресурсов ПРООН, выделяемых на гендерные цели, можно было бы подвергнуть дальнейшему анализу роль ЮНИФЕМ в оказании помощи ПРООН в целях расширения ее работы по гендерной проблематике.
Notably, the members of the group had not only developed their terms of reference together, but had also agreed to develop a common gender policy statement and strategy at the country level to mainstream gender and respond in a unified manner. Следует отметить, что члены Группы не только определили совместными усилиями сферу своих полномочий, но также согласились выработать общее политическое заявление по вопросам гендерного характера и соответствующую стратегию на страновом уровне в целях комплексного учета гендерной проблематики и принятия ответных мер.
The development of separate gender training materials and modules by each United Nations agency for gender sensitization and skills' development poses the risk of duplication of effort. Подготовка каждым учреждением системы Организации Объединенных Наций своих собственных учебных пособий и материалов, направленных на повышение уровня информированности по гендерной проблематике и привитие соответствующих навыков, создает угрозу дублирования усилий.
The thematic focuses differed in each activity but in general, workshops addressed gender awareness-raising combined with skills training on gender analysis and gender-sensitive planning of labour and social policies and programmes. Каждое мероприятие отличалось тематическим разнообразием, но в целом цель семинаров состояла в разъяснении гендерной проблематики в сочетании с подготовкой по гендерному анализу, планированию трудовой и социальной политики и программ с учетом гендерного фактора.
The Ministry of Women, Family and Community Development has conducted gender sensitisation training including training on CEDAW and gender budgeting for GFPs to enable them to discharge their functions and responsibilities efficiently and effectively. Министерство по делам женщин, семьи и общинному развитию организует учебную подготовку по гендерной проблематике, включая ознакомление гендерных координаторов с КЛДОЖ и методикой составления бюджета с учетом гендерного фактора, с тем чтобы они могли эффективно и действенно выполнять свои функции и обязанности.
This is to ensure the absence of gender stereotypes. In addition, the Women's Desk has been invited to conduct a session within the training module to raise gender awareness. Кроме того, Женскому бюро было предложено в рамках этой программы подготовки провести сессию для повышения осведомленности слушателей в вопросах гендерной проблематики.
Having also outlined a number of procedural and methodological achievements, which included the creation of a women's information database, the mobilization of civil society, gender assessment and gender budget analysis, he noted that many major challenges remained. Перечислив также ряд процедурных и методологических достижений, которые включают в себя создание информационной базы о женщинах, мобилизацию гражданского общества, гендерную оценку и анализ бюджета с гендерной точки зрения, он отмечает, что продолжают сохраняться многие крупные проблемы.
We recommend that gender focal points be established in all United Nations mandated operations and that gender awareness be included in training packages intended for peacekeeping personnel. Мы рекомендуем создать подразделения по гендерной проблематике в рамках всех операций Организации Объединенных Наций и включить вопрос учета гендерной проблематики в учебные программы и курсы по подготовке миротворческого персонала.
The allocation of resources to undertake support activities initiated by gender theme groups was a determining factor for success, although in a number of countries gender theme groups have had difficulties sustaining their work. Одним из факторов, определяющих успех этой работы, являлось выделение ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по оказанию поддержки, которая проводилась тематическими группами по гендерной проблематике, хотя в ряде стран эти группы столкнулись с трудностями, тормозившими их работу.
It looked forward to the early filling of the post of gender adviser in the Department of Peacekeeping Operations and highlighted the need for equitable geographical and gender representation in posts both at Headquarters and within field missions. Оратор выражает надежду на скорейшее заполнение вакантной должности сотрудника по гендерным вопросам в ДОПМ и отмечает необходимость обеспечения справедливой географической и гендерной представленности при заполнении должностей как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях.
These include sensitizing government to the gender concerns of women through dialogue, organizing and strengthening women's organizations and reviewing gender responsiveness of legislation, policies and programmes related to peacekeeping and peace-building. Под этим подразумевается повышение посредством диалога отзывчивости правительств на гендерные заботы и проблемы женщин, сформирование и упрочение женских организаций и обзор учета гендерной проблематики в связанных с миротворчеством и мирострительством законодательстве, политике и программах.
He called on UNCTAD to continue mainstreaming gender in all its areas of work, in collaboration with other international organizations, and assisting Governments in the design and implementation of gender policies. Выступающий призвал ЮНКТАД продолжить работу по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора во всех областях своей работы в сотрудничестве с другими международными организациями и оказывать помощь правительствам в разработке и осуществлении гендерной политики.
Liechtenstein brought out most clearly the message that participation in itself is a very important part of addressing gender. Fourthly, there is the importance of gender training for United Nations peacekeeping personnel. Лихтенштейн наиболее четко сформулировал послание, что участие само по себе является весьма важной частью рассмотрения гендерной проблематики.
ECA has established an African gender statistics network to provide a framework for knowledge-sharing, peer learning and networking among all stakeholders dealing with issues of gender statistics. ЭКА создала Африканскую сеть гендерной статистики, которая служит основой для обмена знаниями, взаимного обмена опытом и налаживания связей между всеми заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами гендерной статистики.
In response, UNICEF is undertaking gender reviews of textbooks and curricula in many countries and engaging in advocacy to raise awareness of qualitative manifestations of gender bias. Со своей стороны ЮНИСЕФ проводит во многих странах обзоры учебников и учебных планов с гендерной точки зрения и осуществляет пропагандистскую деятельность для повышению уровня осведомленности о качественных проявлениях гендерной предвзятости.
In addition, in an effort to promote gender awareness, UNMEE has incorporated a module on gender awareness into the ongoing training programmes for both its civilian and its military personnel. Кроме того, в попытке повысить уровень осведомленности и гендерных проблемах МООНЭЭ включила модуль по гендерной информированности в текущие учебные программы для своего как гражданского, так и военного персонала.
The United Nations Development Fund for Women has achieved important results in areas including women's economic security, gender budgeting, and mainstreaming gender in constitutional and legislative processes. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин добился важных результатов в таких областях, как обеспечение экономической безопасности женщин, включение в бюджет мероприятий по гендерной проблематике и учет гендерного аспекта в государственном строительства и законодательстве.
Owing to the technical support provided by the subprogramme, the Ghana Bureau of Statistics recruited a gender expert who is assisting with mainstreaming gender in the statistical work of the institution. Благодаря технической поддержке, оказанной подпрограммой, Бюро статистики Ганы наняло эксперта по гендерным вопросам, который оказывает помощь в обеспечении учета гендерной проблематики в статистической работе учреждения.
Colombia especially welcomes the conclusion of the process of reform of the gender architecture and the creation of the new gender entity of the United Nations, UN Women. Колумбия с особым удовлетворением отмечает завершение процесса реформы гендерной архитектуры и создание новой структуры Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам - «ООН-женщины».
Many senior Government officials now have a good understanding of the meaning of gender and women's rights, and understand the need to integrate thinking about gender into planning, policy making and program implementation. Многие высокопоставленные должностные лица правительства теперь хорошо разбираются в гендерной проблематике и правах женщин и осознают необходимость учета гендерных факторов при планировании, разработке политики и осуществлении программ.
At its October 2011 meeting, the Inter-agency and Expert Group agreed to establish a new subgroup investigating emerging issues in gender statistics and a new subgroup on the Busan gender data harmonization initiative. На состоявшемся в октябре 2011 года совещании Межучрежденческая группа экспертов согласилась создать новую подгруппу по изучению возникающих вопросов в области гендерной статистики и новую подгруппу по Бусанской инициативе согласования гендерных данных.
As a consequence, the main variable that could be used to estimate a gender adjustment factor for the UNDP pro rata share of total TRAC-1 resources would be the gender development index. Вследствие этого главной переменной величиной при расчете коэффициента гендерной корректировки для определения пропорциональной доли ПРООН в общем объеме ресурсов по схеме ПРОФ1 будет индекс развития с учетом гендерного фактора.
In addition to strengthening mainstreaming of gender in HIV programming, a key area of focus has been jointly integrating gender priorities and HIV responses into national development plans and processes. Помимо укрепления мер по отражению гендерной проблематики в программах по проблеме ВИЧ пристальное внимание уделяется такому ключевому направлению деятельности, как объединение усилий по интегрированию гендерных приоритетов и мер борьбы с ВИЧ в национальные планы и процессы развития.