Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Women's organizations and academia have been crucial for policy development, gender analysis, awareness raising and build-up of gender expertise. В разработке политики, анализе гендерной проблематики, повышении информированности и наращивании экспертных знаний по гендерной проблематике решающую роль сыграли женские организации и научное сообщество.
In addition, training of gender counsellors has started and a Finnish gender counsellor has been sent to a military crisis management operation. Кроме того, началась подготовка советников по гендерной проблематике, и один финский советник по вопросам обеспечения гендерного равенства направлен для участия в одной из операций по урегулированию военного кризиса.
Overall, the conclusion was that while programme design routinely takes gender dimensions into account, more knowledge-sharing is needed to pursue gender in a meaningful manner. В целом вывод таков: хотя при разработке программ гендерные аспекты обычно учитываются, необходимо шире прибегать к практике обмена знаниями, чтобы найти конструктивный подход к гендерной проблематике.
In 2009, the Austrian Administrative High Court also held that mandatory gender reassignment, as a condition for legal recognition of gender identity, was unlawful. В 2009 году Австрийский высокий административный суд также постановил, что обязательное изменение пола как условие для законного признания гендерной идентичности неправомерно.
Despite the prominence of gender in the internationally agreed development goals, aid effectiveness at the national level has not sufficiently focused on gender. Хотя тема гендерного равенства буквально пронизывает содержание всех согласованных на международном уровне целей в области развития, при оценке эффективности помощи на национальном уровне гендерной проблематике уделялось недостаточно внимания.
In collaboration with other relevant UN-Habitat entities, the Unit has developed gender indicators and guidelines to mainstream gender in all phases of the programme planning cycle. В сотрудничестве с другими компетентными подразделениями ООН-Хабитат Сектор разработал показатели гендерного равенства и руководящие положения по интеграции гендерной проблематики во все этапы подготовки программных мероприятий.
Include gender expertise in pre-mandate assessments and planning (headquarters and mission levels) and ensure that gender concerns continue to be systematically included in all new peacekeeping mandates. Включение гендерной проблематики в домандатные оценки и планирование (штаб-квартиры и миссии) и контроль за тем, чтобы гендерные факторы по-прежнему систематически включались во все новые мандаты по поддержанию мира.
Uruguay's National Statistics Institute and Mauritania's statistics service produced some gender statistics and made greater use of some gender indicators. Национальный статистический институт Уругвая и статистическая служба Мавритании подготовили определенный объем гендерной статистики и стали шире применять некоторые гендерные показатели.
FAO initiated a gender and agricultural development strategy, which acknowledged the need for institutional strengthening in the areas of socio-economic and gender analysis. ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства (ГЕДС), в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа.
The civil society itself is very active in gender sensitisation and is playing a very effective role in promoting gender awareness. Само по себе гражданское общество проявляет высокую активность в области распространения информации, связанной с гендерной проблематикой, и играет весьма важную роль, содействуя повышению осведомленности в этой области.
Several delegations questioned why no separate budget line was accorded to gender, and strongly suggested that gender receive greater resources and additional posts. Рядом делегаций был поднят вопрос о том, почему отсутствует отдельная бюджетная статья для деятельности в гендерной области, и они настоятельно предлагали выделить на эту деятельность больше ресурсов и предусмотреть дополнительные должности.
The Executive Board requested a corporate gender strategy and action plan, for which the gender unit submitted a revised version in April 2005. Исполнительный совет просил разработать внутреннюю стратегию и план действий по гендерным вопросам, пересмотренный вариант которых группа по гендерной проблематике представила в апреле 2005 года.
While this location highlighted the importance of gender for addressing poverty, it also suggested that gender was not mainstreamed across all practice areas. Хотя такое структурное положение Группы подчеркивало важное значение гендерной проблематики для ликвидации нищеты, оно указывало также и на то, что гендерная проблематика не является составной частью всех практических областей деятельности.
The number of established posts in the gender unit of BDP will be increased from two to four to ensure critical mass to deliver the gender action plan. Количество штатных должностей в группе по гендерной проблематике БПР будет увеличено с двух до четырех в целях обеспечения «критической массы», необходимой для осуществления плана действий по гендерным вопросам.
The memorandum should be seen as an initial step towards defining a position on the gender issue, raising awareness and putting into place an integrated national gender policy. Этот меморандум следует рассматривать как первоначальный шаг на пути к определению позиции по гендерным вопросам, повышению осведомленности общественности и претворению в жизнь комплексной национальной гендерной политики.
On 29 November 2013, the Federal Government approved an expansion of the anti-discrimination law to include gender identity and gender expression. 9 ноября 2013 года Федеральное правительство приняло поправку к антидискриминационному закону, которая включает в себя выражение гендерной идентичности.
UNIFEM began supporting training for field researchers involved in the coordination of humanitarian affairs on gender as a research tool, in order to ensure gender sensitization. ЮНИФЕМ начал оказывать поддержку в проведении учебных мероприятий по гендерным вопросам с работающими на местах специалистами, занимающимися координацией гуманитарной деятельности, которые рассматриваются в качестве одного из инструментов исследований, с целью обеспечить надлежащий учет вопросов гендерной проблематики.
This new Section should include gender expertise in order to ensure that equitable gender distribution continues to be a factor in recruitment strategies for peacekeeping operations. В состав этой новой секции будут входить специалисты по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы справедливое соотношение мужчин и женщин по-прежнему являлось важным фактором в рамках стратегий набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Regarding gender dissemination to the members of parliament, the Ministry of Women's Affairs has prepared invitation to those dignitaries for discussion on gender. Что касается распространения гендерной информации среди членов парламента, то министерство по делам женщин подготовило для них приглашения для участия в обсуждении гендерных вопросов.
The implementation of a range of sectoral measures should heighten gender awareness on the part of government officials at all levels and enhance the role of civil society in implementing gender policy. Реализация комплекса секторальных мероприятий позволит повысить гендерную осведомленность государственных служащих на всех уровнях власти и усилить роль гражданского общества в реализации гендерной политики.
The World Bank's statistical indicators on gender were broadened and now include a separate database on gender statistics in the Latin American region. Статистические показатели Всемирного банка по гендерной проблематике были расширены и в настоящее время включают отдельную базу данных о гендерных статистических показателях в регионе Латинской Америки.
Discussions between ORIGIN members and the WMO gender team have led to preliminary steps being taken towards the development of a gender policy for WMO. Обсуждение с участием членов этой сети и группы ВМО по гендерной проблематике позволило предпринять предварительные меры по разработке гендерной политики для ВМО.
If gender were indeed central to the Platform for Action, UNIFEM should initiate activities which would help to create methodological guidelines for the adoption of gender policies. Если гендерная проблематика действительно занимает центральное место в Платформе действий, то ЮНИФЕМ следует приступить к осуществлению деятельности, которая будет способствовать разработке методологических руководящих принципов для определения гендерной политики.
While there has been major progress in mainstreaming gender into all UNDP interventions, as reported by 88 countries in the 2004 gender mapping exercise, this is not adequately reflected in the MYFF reports. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле актуализации гендерной проблематики во всех мероприятиях ПРООН, 88 стран, участвовавших в 2004 году в проекте по анализу положения женщин, сообщили о том, что это не нашло должного отражения в докладах Многолетней рамочной программы финансирования.
To promote a systematic integration of a gender dimension across the board, a WHO policy on gender and health will be developed by mid-1998. В целях содействия систематическому учету гендерной проблематики во всех областях к середине 1998 года будет разработана политика ВОЗ в области положения женщин и здравоохранения.