Its gender statistics database and web site have been updated and further developed in close cooperation with the network of gender focal points in national statistics offices. |
Ее статистическая база данных и веб-сайт, посвященные вопросам гендерной проблематики, были обновлены и усовершенствованы в тесном сотрудничестве с сетью координаторов по гендерным вопросам, действующих в составе национальных статистических управлений. |
Australia, for example, announced development and testing of a gender impact assessment tool based on international best practice, with a view to extending gender analysis in all policy-making activities throughout the Government. |
Так, например, Австралия сообщила о разработке и опробовании основанной на международном передовом опыте методики гендерной экспертизы для распространения гендерного анализа на весь процесс принятия политических решений во всех государственных ведомствах. |
The United Kingdom reported that a gender impact assessment handbook had been prepared in Northern Ireland to assist departments to develop action plans and address gender inequalities within their areas of responsibility. |
Соединенное Королевство сообщило, что в Северной Ирландии был подготовлен справочник по гендерной экспертизе, призванный помочь министерствам в разработке планов действий и решении проблем неравенства мужчин и женщин в сфере их компетенции. |
SCFWCA as the central body responsible for the implementation of the gender policy in the country, gender focal points in State bodies and representatives of NGOs also benefit from trainings conducted by the Ministry of Justice. |
ГКСЖД в качестве основного органа, ответственного за реализацию гендерной политики в стране и координацию деятельности государственных органов и представителей НПО, также извлекает выгоду из тренингов, проводимых Министерством юстиции. |
Given its history, the capacity of the gender machinery is at its lowest with few staff left who are trained on gender. |
В результате потенциал структуры весьма невелик; среди штатных сотрудников осталось всего несколько человек, прошедших курс подготовки в области гендерной проблематики. |
User-friendly database accessible to the public through the ECE regional gender statistics website with up-to-date statistics that are relevant to gender policy analysis in the economic and social areas. |
Удобная для пользователей общедоступная база данных, размещенная на региональном сайте ЕЭК по гендерной статистике, и содержащая обновленные статистические данные, которые могли бы использоваться для анализа гендерной политики в экономической и социальной областях. |
Raising the gender awareness of MONUC personnel, agency partners and the population has been the focus of the work of the gender section. |
Основным направлением работы гендерной секции является повышение уровня информированности персонала МООНДРК, сотрудничающих с нею учреждений и населения в области гендерной проблематики. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) organized its first gender training workshop for gender focal points stationed at headquarters and in field offices in January 2004. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) организовала в январе 2004 года первый учебный практикум по гендерной проблематике для координаторов по гендерным вопросам, работающим в Центральных учреждениях и отделениях на местах. |
Participants also identified the gaps in gender information resources in order to draw up a joint strategy for the production and dissemination of gender information. |
Участники совещания также определили пробелы в информационных ресурсах по гендерной проблематике, с тем чтобы выработать совместную стратегию в области сбора и распространения информации по гендерным вопросам. |
Policies and mandates are without effect if UNDP staff do not understand gender, or lack the skills to mainstream gender in their work. |
Политика и мандаты будут безрезультатными, если сотрудники ПРООН не будут иметь четкого представления о гендерной проблематике и навыков ее учета в своей работе. |
Students are taught how to identify and deal with cultural and gender similarities and differences, and how they can heighten their own awareness of equal opportunities issues in relation to gender. |
Студентов педагогических вузов учат тому, как выявлять и учитывать культурные и гендерные сходства и различия, а также способам углубления своих знаний по вопросам равных возможностей применительно к гендерной проблематике. |
While the Poverty Reduction Strategy Paper did place some emphasis on the gender dimension, the Ministry of Women Development felt that it would appropriate to conduct a gender audit of the document. |
В Документе по стратегии сокращения масштабов нищеты гендерным аспектам уделяется определенное внимание; в то же время Министерство по улучшению положения женщин посчитало необходимым проанализировать этот документ с гендерной точки зрения. |
(b) The Personnel Management and Support Service identifies candidates by gender and nationality and monitors progress made by each peace operation on the enhancement of geographical and gender representation. |
Ь) Служба кадрового управления и обеспечения указывает в отношении кандидатов пол и гражданство и следит за тем, как в рамках каждой операции в пользу мира ведется работа по обеспечению большей географической и гендерной сбалансированности. |
To ensure fuller statistical coverage, a statistical base will be set up for gender analysis and for evaluating the success of the strategies adopted, on the basis of improved gender statistics. |
В целях формирования более полной статистической отчетности будет создана статистическая база для гендерного анализа и оценки реализации принятых стратегий на основе совершенствования гендерной статистики. |
Additionally, of the entities without gender policies, five reported a shift away from a focus on gender owing to "cost saving and efficiency gains", with another two citing "lack of resources" as an explanation. |
Кроме того, пять структур, в которых не проводится гендерная политика, сообщили о переносе акцента с гендерной проблематики в связи с «экономией средств и повышением эффективности», а еще две структуры привели в качестве объяснения «нехватку ресурсов». |
Focal points are responsible for developing the gender targets of human resources action plans, scorecards and compacts for senior managers, advising on the staff selection process and promoting greater gender awareness and sensitivity in their work environments. |
Координаторы отвечают за разработку для старших руководителей целевых гендерных показателей планов действий в области людских ресурсов, оценочных карточек и договоров, консультирование их по вопросам отбора персонала и повышение осведомленности о гендерной проблематике и восприимчивости к гендерным проблемам в своих подразделениях. |
The implementation of the policies on gender is through the network of gender focal points at the regional level. |
Осуществлению стратегий по женской проблематике содействует сеть местных координационных центров по гендерной проблематике, действующих на региональном уровне. |
Workshops were organized in 18 countries to sensitize planners, policy makers and other groups to the concept of gender in development, and to give greater national focus to issues of gender. |
В 18 странах были организованы практикумы в целях ознакомления работников плановых и директивных органов и представителей других групп с концепцией участия женщин в процессе развития, а также в целях обеспечения уделения более пристального внимания гендерной проблематике на национальном уровне. |
While gender training for staff was initiated in some entities, a large number of staff of the United Nations system were not exposed to information and techniques that would enable them to integrate gender into their daily work. |
Хотя в некоторых подразделениях было начато обучение персонала в плане его ознакомления с гендерной проблематикой, значительная часть сотрудников системы Организации Объединенных Наций не имела доступа к информации и методике, позволяющим им учитывать гендерную проблематику в своей повседневной работе. |
It also requested member States to mainstream gender in all sectors of national programmes, and to ensure that the gender dimension is integrated into the African Information Society Initiative to respond to the needs of both women and men appropriately and equitably. |
Она просила также государства-члены обеспечить актуализацию гендерной проблематики во всех секторах национальных программ и учет гендерного аспекта в инициативе по созданию Африканского информационного общества в целях надлежащего и справедливого удовлетворения потребностей женщин и мужчин. |
In recent years the gender unit and the Human Development Report Office, working separately or together, have undertaken most UNDP analytical work relating to gender and poverty reduction. |
В последние годы группа по гендерной проблематике и Отделение по подготовке докладов о развитии человеческого потенциала, работавшие отдельно друг от друга или совместно, выполнили бóльшую часть практической работы ПРООН, связанной с гендерной проблематикой и сокращением масштабов нищеты. |
The handbook outlines steps to be taken to ensure that gender is mainstreamed at the different stages of the country programme, using the rights perspective and in accordance with the Economic and Social Council's agreed conclusions on gender. |
В справочнике излагаются меры, которые должны приниматься для обеспечения учета гендерной проблематики на различных этапах страновой программы с использованием подхода, основанного на защите прав человека, и в соответствии с согласованными выводами Экономического и Социального Совета по гендерным вопросам. |
A workshop on the draft gender and agricultural development strategy for Burkina Faso was conducted, which was followed by a recommendation to strengthen institutional capacity to use gender analysis. |
ФАО начала разработку стратегии учета гендерной проблематики и развития сельского хозяйства, в рамках которой признается необходимость укрепления институционального потенциала в областях социально-экономического и гендерного анализа. |
It aims to formulate gender policy jointly with other agencies and to implement it together with the recommendations of the 1997 inter-agency gender mission. |
Целью этого Отдела является разработка гендерной политики совместно с другими учреждениями и ее выполнение вместе с рекомендациями межучрежденческой миссии 1997 года по гендерной проблематике. |
This aims at, among other activities, reinforcing the institutional technical capacity of the ministry for implementation and coordination of programs that promote equality and equity in gender, and improvement of gender integration in all aspects of social and economic plans. |
Его цель, среди прочего, состоит в наращивании институционального технического потенциала министерства для целей осуществления и координации программ, направленных на достижение гендерного равноправия и равенства, а также более эффективной интеграции гендерной проблематики во все аспекты социального и экономического планирования. |