| In addition, programmes must address inequality across gender and ethnic lines. | Кроме того, с помощью программ необходимо решать проблемы неравенства с гендерной и этнической точек зрения. |
| The problem was not violent men, but gender ideology. | Проблема заключается не в наличии мужчин, совершающих акты насилия, а в гендерной идеологии. |
| Mainstream gender into budget for the 2006-2007 biennium. | Учет гендерной проблематики в бюджете на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| It also contributes to institutionalizing applied research in gender studies. | Эта школа является пионером в проведении научных исследований и обучения в гендерной области. |
| The civil society itself is very active in gender sensitization. | Само гражданское общество играет весьма активную роль в обеспечении большего понимания гендерной проблематики. |
| Also this report provides gender specific information on various issues. | В настоящем докладе по различным проблемам также приводится информация с учетом гендерной проблематики. |
| Tertiary institutions have also targeted their academic and administrative staff for gender sensitisation workshops. | Кроме того, высшие учебные заведения поручают своим научным и административным сотрудникам проводить информационные семинары по гендерной проблематике. |
| Legal reform is needed to realize gender justice. | Для обеспечения отправления правосудия с учетом гендерной специфики необходима реформа правовой системы». |
| FAO is currently finalizing training manuals on gender, biodiversity and local knowledge. | ФАО в настоящее время завершает работу над учебными пособиями по вопросам гендерной проблематики, биологического разнообразия и практических знаний, накопленных на местах. |
| Activities have included gender sensitization of media professionals. | Деятельность этой сети включает мероприятия по ознакомлению специалистов средств массовой информации с гендерной проблематикой. |
| Mandatory gender sensitivity training should be provided to all police. | Все сотрудники полиции должны проходить обязательную подготовку по вопросам учета гендерной специфики. |
| We play an essential role in putting gender in the global policy agenda. | Нам принадлежит важная роль в деле включения гендерной проблематики в число программных вопросов глобальной повестки дня. |
| Finally, the report proposes actions and strategies for improving gender statistics worldwide. | В заключение в докладе предлагаются меры и стратегии для совершенствования статистических данных по гендерной проблематике в общемировом масштабе. |
| The NGOs are very active agents in gender advocacy and training. | НПО принимают весьма активное участие в пропаганде гендерной проблематики и предоставлении услуг по профессиональной подготовке. |
| Another called for regular reporting on gender and equality issues. | Другая делегация призвала к представлению на регулярной основе отчетности по гендерной проблематике и вопросам равенства. |
| The group has initiated a research report on the gender segregated labour market. | Группой было проведено исследование, по результатам которого подготовлен доклад о гендерной сегрегации на рынке труда. |
| Specific gender polices for Health, Agriculture and Education. | Конкретные документы по гендерной политике в сфере здравоохранения, сельского хозяйства и образования. |
| Female mobile students have some particular barriers because of their gender role. | Студентки, участвующие в программах академической мобильности, сталкиваются с рядом специфических проблем из-за их гендерной роли. |
| The Immigration Act is gender neutral. | Закон об иммиграции является нейтральным с гендерной точки зрения. |
| The allodial law is now gender neutral. | В настоящее время аллодиальный закон является нейтральным с гендерной точки зрения. |
| We also encourage peacekeeping forces to receive predeployment gender sensitivity training. | Мы также призываем миротворческие силы пройти подготовку по повышению уровня информированности о гендерной проблематике. |
| Several reports before the Statistical Commission included references to gender statistics. | В нескольких докладах, находившихся на рассмотрении Статистической комиссии, упоминались данные гендерной статистики. |
| The lessons learned through this experience may prove useful when mainstreaming gender. | Уроки, извлеченные из этого опыта, могут оказаться полезными в деле интеграции гендерной проблематики. |
| Another delegation stressed the importance of gender sensitivity and a gender-balanced approach. | Еще одна делегация подчеркнула важность уделения внимания гендерной проблематике и использования сбалансированного в гендерном отношении подхода. |
| A gender line was also added to country office budgets in 1999. | В бюджеты страновых отделений в 1999 году была также добавлена статья, связанная с гендерной проблематикой. |