Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Clear deficiencies were identified regarding judicial independence, separation of powers, promoting professional responsibility, confronting impunity, requiring accountability, gender justice and child rights. Были выявлены очевидные недостатки, касающиеся независимости судей, разделения обязанностей, повышения профессиональной ответственности, борьбы с безнаказанностью, обеспечения подотчетности, гендерной справедливости и прав человека.
Relevant amendments are to be introduced into sectoral legislation to ensure implementation of the national gender policy in specific sectors. На основе принятого Закона в отраслевые акты будут внесены поправки, направленные на реализацию национальной гендерной политики в конкретных отраслях.
They are aimed exclusively at implementing State gender policy. Эти меры нацелены исключительно на реализацию государственной гендерной политики.
Italy noted with appreciation the Government's efforts to fight economic, social, gender and ethnic discrimination. Италия с удовлетворением отметила усилия правительства по борьбе с экономической, социальной, гендерной и этнической дискриминацией.
Issues such as the allocation of reserved seats for women were identified as strategic activities for the gender matrix. Такие вопросы, как выделение зарезервированных мест для женщин, были определены в качестве стратегических мероприятий в рамках гендерной матрицы.
Morocco encouraged the Government to move forward in the drafting of national gender policy. Делегация Марокко призвала правительство продолжать деятельность по разработке национальной гендерной политики.
To empower women, changes in political culture, legislation and gender ideology in general are needed. Для расширения возможностей и прав женщин необходимы изменения в политической культуре, законодательстве и гендерной идеологии.
Nevertheless, people with gender identity issues still have problems in accessing some basic rights due to discrimination, which needs to be dealt with further. Тем не менее люди, сталкивающиеся с проблемами гендерной идентичности, по-прежнему испытывают трудности в деле осуществления некоторых основных прав в силу дискриминации, борьбу с которой необходимо продолжать.
Reparations should strive to subvert gender hierarchies, the systemic marginalization of groups and structural inequalities. Возмещение ущерба должно быть направлено на ликвидацию гендерной иерархии, систематической маргинализации определенных групп и структурного неравенства.
Large levels of inequality persist in most countries based on gender, ethnicity and geography. В большинстве стран сохраняется значительное неравенство, обусловленное гендерной и этнической принадлежностью и географическими факторами.
This section could also include indicators that are not gender specific but provided useful background information for the different areas. Этот раздел мог бы также включать в себя показатели, не относящиеся напрямую к гендерной проблематике, но несущие полезную базовую информацию для различных областей.
There may, however, be pockets of inequality in the informal sector, principally in connection with the concept of gender. При этом могут наблюдаться отдельные проявления неравенства в неформальном секторе, в основном с гендерной точки зрения.
An awareness campaign, part of the promotion of the gender concept, aims to correct this imbalance. В программе по учету гендерной проблематики предусмотрено проведение разъяснительной кампании с целью исправления такого дисбаланса.
The Security Council welcomes the work of gender and women protection advisers appointed to peacekeeping missions. Совет Безопасности приветствует работу назначаемых в миротворческие миссии консультантов по гендерной проблематике и защите женщин.
We particularly commend the Secretary-General's report for the clarity of its gender focus. Мы, в частности, приветствуем доклад Генерального секретаря за его ясность в отношении гендерной проблематики.
JS2 recommended that Tajikistan raise the level of gender awareness among public servants at all levels of the government. В СП2 Таджикистану рекомендовано повысить уровень осведомленности о гендерной проблематике среди государственных служащих всех уровней государственного управления.
The Council will hold the annual discussion, with a focus on the institutional implications of gender integration (see annex). Совет проведет ежегодную дискуссию с заострением внимания на институциональных последствиях интеграции гендерной проблематики (см. приложение).
In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs provided guidance for the drafting of the national development strategy on mainstreaming gender. В Афганистане министерство по делам женщин возглавляло разработку национальной стратегии развития с учетом гендерной проблематики.
(b) Mainstreaming of gender and human rights in evaluation reports should be addressed. Ь) в докладах об оценке необходимо рассмотреть вопрос актуализации гендерной проблематики и прав человека.
Thousands of humanitarian actors have completed the Inter-Agency Standing Committee gender e-learning course. Тысячи гуманитарных работников прошли электронный учебный курс по гендерной проблематике, подготовленный Межучрежденческим постоянным комитетом.
WEP members participated in the electronic forum on gender evaluation criteria for large-scale land tools promoted by the Global Land Tool Network. Члены ЭПЖ участвовали в электронном форуме по критериям гендерной оценки механизмов крупномасштабного землепользования, проведенном Глобальной сетью разработчиков средств землеустройства.
Organizational implementation of the gender policy and plan of action (focus area 5 and cross-cutting). Организационное осуществление гендерной политики и плана действий (приоритетная область деятельности 5 и междисциплинарная деятельность).
These preparations have informed UNICEF follow-up to the gender policy evaluation, opening up numerous opportunities for collaboration among United Nations agencies. Эти подготовительные мероприятия дали ЮНИСЕФ возможность получать необходимую информацию для контроля за ходом проведения оценки гендерной политики, а также обеспечили учреждениям Организации Объединенных Наций многочисленные возможности для сотрудничества.
The gender policy addresses the evaluation's recommendation for developing effective accountability mechanisms at the various levels of management. В гендерной политике учитывается рекомендация оценки относительно разработки эффективных механизмов подотчетности на различных уровнях управления.
Ensuring adequate technical support on gender for UNICEF-led clusters in humanitarian response will continue to be a priority throughout 2010 and beyond. В 2010 году и последующий период по-прежнему будет уделяться основное внимание обеспечению соответствующей технической поддержки в осуществлении гендерной деятельности для руководимых ЮНИСЕФ групп по оказанию гуманитарной помощи.