Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
In respect to specialized tribunals, gender representation is taken under consideration. Что касается специальных трибуналов, то здесь также учитывается принцип гендерной представленности.
Over 480 staff were trained, which resulted in an increased gender responsiveness in projects. Обучение прошли более 480 сотрудников, благодаря чему удалось добиться более активного учета гендерной составляющей в рамках проектов.
Within the Australian aid programme, gender and disability assessments are conducted as part of programme design and implementation. В рамках программы помощи, осуществляемой Австралией, оценки учета гендерной проблематики и потребностей инвалидов проводятся в качестве программного элемента и одного из этапов осуществления.
The Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. Правительство принимает меры по устранению этих препятствий путем актуализации гендерной тематики в различных сферах.
The establishment of gender budgeting units within ministries of finance to bring gender targets into the mainstream of national budgets was welcomed, as was the creation of gender ministries and national and sectoral gender strategies. Приветствовалось учреждение при министерствах финансов специальных подразделений по обеспечению учета гендерной проблематики в национальных бюджетах, а также создание министерств по гендерным вопросам и разработка национальных и отраслевых стратегий достижения равенства мужчин и женщин.
The Plan expanded the institutional infrastructure for gender-responsive budgeting, gender-sensitive statistics and gender impact assessments. В соответствии с этим планом была расширена организационная инфраструктура для разработки бюджетов, сбора статистических данных и проведения оценок с учетом гендерной проблематики.
Those two papers are complemented by a national gender policy. Эти два документа дополняются проведением национальной гендерной политики.
Congress had approved a budget of more than $700 million for gender policy development and the prevention of violence against women. Конгресс утвердил бюджет в размере более чем 700 млн. долл. США на цели разработки гендерной политики и предотвращения насилия в отношении женщин.
UNDP should continue the mandatory allocation of funds and improve capacities for systematic application of gender policies in programme planning and implementation. ПРООН следует продолжать практику обязательного выделения финансовых средств и расширить возможности для систематического учета гендерной политики при планировании и осуществлении программ.
Recently, the Ministry of Education instituted a full matriculation program in gender studies. Недавно Министерство образования учредило полноценную программу сдачи экзамена на аттестат зрелости по гендерной проблематике.
State welfare programmes such as the Samurdhi programme, provide assistance to poor families without gender bias. В рамках государственных программ социального обеспечения, таких как программа "Самурдхи", бедным семьям оказывается помощь без гендерной дискриминации.
See also article 10, below, for details of measures designed to prevent gender segregation directed towards education institutions. См. также ниже статью 10, в которой подробно описаны меры, направленные на предотвращение гендерной сегрегации в учебных заведениях.
The life options for women are determined not only by material assistance but also by the overall gender ideology and the prevailing socio-economic set-up. Возможности в жизни женщин определяются не только материальной помощью, но и общей гендерной идеологией и существующим социально-экономическим устройством.
Maintaining transparency in the statistics and gender inclusionary process обеспечение транспарентности в статистике и в процессе преодоления гендерной отверженности;
The members of the multisectoral committee set up by the Ministry for Social Affairs contribute to the development of a national gender policy. В разработке национальной гендерной политики участвуют члены межсекторального комитета, учрежденного Министерством социальных дел.
The Equality Act seeks to address systemic gender and other forms of discrimination in all spheres of South African life. Закон о равенстве ставит своей целью решить проблему системной гендерной дискриминации и других ее форм во всех сферах жизни страны.
Mainstream gender into ministerial departments' development policies, programmes and projects; обеспечить сквозную интеграцию гендерной проблематики в политику, программы и проекты развития министерств и ведомств;
It also encouraged greater interaction with the United Nations Development Group in support of broader gender activities. Она также рекомендовала наладить более тесное взаимодействие с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в интересах расширения масштабов деятельности в гендерной области.
She emphasized that all United Nations organizations would have to be responsible for gender. Она подчеркнула, что все организации системы Организации Объединенных Наций должны отвечать за работу в гендерной сфере.
UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. Они высоко оценили деятельность ЮНФПА в области репродуктивного здоровья, демографической динамики и гендерной проблематики.
As with gender, empirical evidence suggests that mainstreaming requires dedicated hubs of technical expertise, quality assurance and support. Как и в сфере гендерной проблематики, эмпирический опыт свидетельствует о том, что для всестороннего учета вопроса требуются наличие целевых штатов технических специалистов, обеспечение качества и поддержка.
5.3 Institute senior management arrangements for mainstreaming capacity development, as was done for gender 5.3 Создать механизм для проведения обзора старшим руководством в целях всестороннего учета задач по наращиванию потенциала, как это было сделано применительно к гендерной проблематике.
Promoting actions to spread the gender budgeting as a tool of social accountability of public institutions in the relevant territories. Поощрение мер по распространению практики финансирования деятельности по гендерной тематике в качестве инструмента социальной отчетности государственных учреждений соответствующих территориальных образований.
Accordingly, a gender sensitivity scale was developed as a measure of the impact of education. В связи с этим для измерения результатов обучения была разработана шкала чувствительности к гендерной проблематике.
The occupations in the Employment Office records are not gender sensitive. Управление по вопросам занятости ведет профессиональный учет без учета гендерной специфики.