| The dialogues have highlighted issues of gender sensitivity, participatory decision-making and democratic decentralization. | В ходе таких диалогов затрагиваются вопросы гендерной чувствительности, демократизации процесса принятия решений и демократической децентрализации. |
| Some indigenous peoples spoke of the need to pay more attention to oppression against indigenous women through gender and racial discrimination. | Представители некоторых коренных народов отметили необходимость уделения дополнительного внимания проблеме угнетения, которому подвергаются принадлежащие к коренным народам женщины вследствие гендерной и расовой дискриминации. |
| Starting in late 2002, a gender statistics database will be integrated into the web site. | В конце 2002 года на веб-сайте будет размещена база данных по гендерной статистике. |
| To date, these have failed to incorporate gender effectively into the national budget or the budgets of line ministries. | К настоящему времени они пока еще не обеспечивают эффективного учета гендерной проблематики в рамках национального бюджета или бюджетов линейных министерств. |
| Many groups are concerned about the intersection of racism with gender, poverty, and disability. | Многие группы уделяют внимание вопросам связей между расизмом и гендерной проблематикой, нищетой и инвалидностью. |
| The training included an introduction to gender awareness, basic business management and customer service. | Программа подготовки включала базовое обучение по вопросам учета гендерной проблематики, основы управления коммерческими предприятиями и обслуживание покупателей. |
| Mechanisms to promote participation by civil society in the formulation, implementation and evaluation of public policies on gender have been expanded. | Были расширены механизмы, обеспечивающие участие гражданского общества в формулировании, осуществлении и оценке государственной политики в гендерной области. |
| The Chairperson indicated that, during the round table, she had highlighted the Committee's statement on gender and racial discrimination. | Председатель отметила, что в ходе дискуссионного форума она представила информацию о заявлении Комитета по вопросам, касающимся гендерной проблематики и расовой дискриминации. |
| It also recommends the introduction of programmes on legal education, gender sensitization and human rights for judges. | Он также рекомендует организовать проведение программ юридического образования, пропаганды гендерной проблематики и прав человека для судей. |
| In its programming, the United Nations Population Fund highlights the linkages between racial discrimination and gender. | В рамках своего программирования Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения уделяет повышенное внимание связям между расовой дискриминацией и гендерной проблематикой. |
| The proposed gender and child protection units must be assured appropriate staffing levels to ensure the effective coordination of mandates. | Для предлагаемых подразделений по гендерной проблематике и защите детей необходимо обеспечить наличие соответствующих сотрудников, с тем чтобы добиться эффективной координации мандатов. |
| The second discusses effective ways of mainstreaming gender into trade policies and provides policy recommendations. | Во втором анализируются эффективные пути интеграции гендерной проблематики в торговую политику и излагаются рекомендации на уровне политики. |
| All humanitarian agencies should provide human rights and gender training for their staff. | Все гуманитарные учреждения должны обеспечивать соблюдение прав человека и подготовку своих сотрудников по гендерной проблематике. |
| Advisers on child protection and on gender have been integrated into missions, as have human rights officers. | В состав миссий включаются консультанты по защите детей и по гендерной проблематике, а также сотрудники по вопросам прав человека. |
| A lack of gender awareness also affects perceptions regarding users' needs and preferences. | Низкий уровень знаний о гендерной проблематике также сказывается на взглядах в отношении потребностей и предпочтений пользователей. |
| Setting up of the UNECE gender statistics website and its related database in cooperation with national statisticians and UNDP. | Разработка веб-сайта ЕЭК ООН по гендерной статистике и ее смежной базы данных в сотрудничестве с национальными статистиками и ПРООН. |
| A framework for a global network of gender and environment focal points from both Governments and NGOs is being finalized. | В настоящее время завершается разработка рамок для глобальной сети координаторов по гендерной и экологической проблематике из состава представителей как правительства, так и неправительственных организаций. |
| Women should also be actively involved in the design, development, implementation and gender impact evaluation of policies related to these. | Женщины должны также активно участвовать в, планировании, разработке, осуществлении и гендерной оценке политики, связанной с решением этих. |
| The aim of the web site is to provide links between statistics and gender policies. | Задача этого веб-сайта заключается в обеспечении взаимосвязи между статистикой и гендерной политикой. |
| WFP is in the process of developing a new gender strategy for the period 2003-2007. | В МПП протекает процесс разработки ее собственной гендерной стратегии на период 2003 - 2007 годов. |
| The Finnish authorities had attributed the wage gap largely to the gender segregation of the labour market. | Разрыв в заработной плате финские власти объясняют в значительной степени существующей гендерной сегрегацией на рынке труда. |
| Regional consultations were carried out on gender dimensions in agro-biodiversity management; rural women and distance education; and gender-responsive local planning. | Были проведены региональные консультации по гендерной проблематике в таких областях, как агробиоразнообразие; сельские женщины и дистанционное обучение; и планирование на местах с учетом гендерных вопросов. |
| (b) Integration of the gender approach in curricula. | Ь) включение в учебные программы гендерной проблематики. |
| Inclusion of gender as a cross-cutting theme in the basic education curriculum. | Включение гендерной проблематики во все разделы учебных программ в рамках базового образования. |
| A gender networking group has been organized | была организована группа, занимающаяся созданием сетей по гендерной проблематике; |