These initiatives aim at exchanging knowledge and experience, developing gender statistics and indicators databases; developing training courses on gender statistics; and gathering best practices regarding legislation on gender statistics. |
Эти инициативы направлены на обмен знаниями и опытом, развитие баз данных гендерной статистики и показателей, разработку учебных курсов по гендерной статистике и сбор информации о передовых достижениях в области законодательства по гендерной статистике. |
The United Kingdom review of gender statistics involved consultation with both users and producers of gender statistics and produced a full report and a brief guide to gender statistics. |
При обзоре гендерной статистики в Соединенном Королевстве проводились консультации с пользователями и производителями данных гендерной статистики, а по итогам обзора были подготовлены полный отчет и краткий справочник по гендерной статистике. |
The delegation also mentioned other measures regarding the leadership of women in the administration and to a programme for a gender institutionalisation to strengthen the gender approach in nineteen ministries. |
Делегация страны также упоминала о других мерах, касающихся занятия женщинами руководящих постов в администрации и о программе гендерной институционализации для укрепления гендерного подхода в 19 министерствах. |
The focus shifted from the Liberian Institute for Public Administration to Ministry of Gender and Development for the training of the line ministries gender focal points on gender, gender analysis and mainstreaming. |
Руководство этой деятельностью от Либерийского института государственного управления перешло к министерству по гендерным вопросам и развития, на базе которого осуществлялась подготовка гендерных координаторов линейных министерств, проводился гендерный анализ и обеспечивалась актуализация гендерной проблематики. |
The Gender Statistics Team, which has been functioning since 1993, produces gender statistics that contain advanced analysis work highlighting social, economic and cultural gender differences; and gender indicators. |
Группа по гендерной статистике, функционирующая с 1993 года, занимается подготовкой гендерной статистики, что включает усовершенствованный анализ с особым акцентом на гендерные различия в социальном, экономическом и культурном плане; а также гендерные показатели. |
A set of sub-criteria was introduced to allow more accurate reporting of the proportion of the budget that is directly gender responsive, indirectly gender responsive or gender neutral. |
Был введен ряд подкритериев, обеспечивающих более достоверную отчетность о доле бюджета, которая непосредственно учитывает гендерную проблематику, косвенно обеспечивает учет гендерной проблематики или является нейтральной в гендерном отношении. |
Mr. Dellatte (Belgium), speaking as a youth delegate, said that the right to equality regardless of gender, gender identity or gender expression was very important for children and youth. |
Г-н Деллат (Бельгия), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что право на равенство, независимо от пола, гендерной идентичности или гендерного самовыражения, имеет чрезвычайно важное значение для детей и молодежи. |
They actively promote the elimination of gender bias and the adoption of the implementation of a gender intelligence approach to global commerce and, of greater importance, the creation of an all new, inclusive gender dynamic blueprint. |
Они активно содействуют ликвидации гендерной тенденциозности и применению учитывающего гендерную проблематику подхода в сфере глобальной торговли и, что еще более важно, созданию совершенно новой, инклюзивной концепции, основанной на реализации гендерных аспектов. |
Strategic mechanisms include: gender specialist resources, such as gender units and gender focal points; capacity-building of staff; the development and use of methodologies and tools; and monitoring, evaluation and accountability mechanisms. |
Стратегические механизмы предусматривают задействование специальных ресурсов, таких, как подразделения, занимающиеся гендерной проблематикой, и координаторы по гендерным вопросам; укрепление кадрового потенциала; разработку и использование методологий и средств; и механизмы контроля, оценки и подотчетности. |
The gender unit was located within the Bureau for Development Policy under the poverty group and provided guidance on gender policy and programmes, and on advancing gender as a cross-cutting theme. |
Структурно Группа по гендерной проблематике находилась в Бюро по политике в области развития в рамках группы по борьбе с нищетой и обеспечивала руководство в вопросах, касающихся политики и программ по гендерной проблематике и улучшения положения женщин в качестве общей темы. |
Guidance is also available in person from the BDP gender unit, sectoral practice areas and regional bureaux, regional gender advisors, gender experts from other United Nations organizations, and national experts. |
За руководящими указаниями можно также обратиться в личном качестве в группу по гендерной проблематике БПР, бюро секторальной практической деятельности и региональное бюро, региональным советникам по гендерной проблематике, экспертам по гендерным вопросам других организаций системы Организации Объединенных Наций и национальным экспертам. |
During the biennium 2000-2001, IFAD also laid the basis for a gender web site, with the preparation of over 130 gender learning notes and other gender materials. |
В двухгодичном периоде 2000-2001 годов МФСР также заложил основу для создания веб-сайта по гендерной проблематике, подготовив более 130 учебных записок по гендерной проблематике и других гендерных материалов. |
Furthermore, gender training for staff is being planned, and the gender coordinating unit is in the process of establishing minimum standards of best practices for gender programming. |
Кроме того, запланировано провести подготовку сотрудников по гендерной проблематике, и группа по координации касающейся гендерной проблематики деятельности занимается разработкой минимальных стандартов в отношении самых лучших видов практических методов подготовки программ по гендерной проблематике. |
Proposed activities to be implemented include: designing gender responsive teaching, learning materials, methods and facilities, sensitization of publishers on gender, development of gender sensitive language, rules and practices and ensuring equity in the classroom. |
Намечено осуществить следующие мероприятия: учет гендерных аспектов при разработке методологии преподавания, учебных материалов и оборудования учебных заведений, привлечение внимания издателей к гендерной проблематике, развитие гендерной терминологии, правил и практики, обеспечивающих равенство в учебных заведениях. |
Beyond training, UNDP expects to participate in a strategic gender policy review and to support the development of a national gender strategy that integrates gender programming across health, education, employment, law, human rights, peace building, and other sectors. |
Помимо обучения, ПРООН намерена участвовать в проведении стратегического обзора гендерной политики и оказать поддержку в разработке национальной стратегии в области обеспечения гендерного равенства, которое будет включать программы утверждения гендерного равенства в сферах здравоохранения, образования, занятости, законодательства, прав человека, миростроительства и других секторах. |
UNIFEM organized a series of briefings for United Nations agencies and Government delegations on gender and macroeconomics, specifically focused on the gender implications of fiscal and monetary policies and gender dimensions of trade negotiations. |
ЮНИФЕМ организовал для учреждений Организации Объединенных Наций и правительственных делегаций ряд брифингов по гендерной проблематике и макроэкономике с особым упором на гендерные последствия налоговой и валютной политики и гендерные аспекты торговых переговоров. |
The International Training Centre of ILO will establish an institutional mechanism for integrating gender concerns in mainstreaming training programmes, through a decentralized network of gender focal points, coordinated by a gender unit at the level of the Training Directorate. |
Международный учебный центр МОТ создаст организационный механизм, обеспечивающий учет гендерных аспектов в учебных программах актуализации гендерной проблематики с помощью децентрализованной сети гендерных центров, работа которых будет координироваться группой по гендерным вопросам на уровне Учебного директората. |
The gender statistics web-site, created by UNECE and UNDP specialists, presents comprehensive information on gender statistics and gender problems: materials for gender statistics production, gender publications, glossary of gender definitions, metadata, country data. |
Созданный ЕЭК ООН и ПРООН сайт гендерной статистики предлагает обширную информацию в области гендерной статистики и гендерных проблем: материалы по производству гендерной статистики, публикации, глоссарий гендерных определений, метаданные, данные по странам. |
The representative of the GEF secretariat confirmed that gender is a focus of all GEF projects, and informed the Durban Forum that an additional gender plan with new indicators for gender will be soon be developed. |
Представитель секретариата ГЭФ подтвердил, что гендерные аспекты ставятся во главу угла во всех проектах ГЭФ, и сообщил участникам Дурбанского форума, что дополнительный план по гендерной проблематике с использованием новых показателей будет разработан в ближайшее время. |
For the symposium, the Institute presented three substantive papers related to the concept of mainstreaming gender, gender in the economy and gender in the society. |
Для этого симпозиума Институт представил три основных документа, связанных с концепцией учета гендерной проблематики, с гендерной проблематикой в экономике и обществе. |
The subprogramme has been able to strengthen the capacity of member States in the area of gender statistics and mainstreaming gender in poverty reduction policies. |
В ходе реализации подпрограммы удалось укрепить потенциал государств-членов в области гендерной статистики и обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
Provide the Ministries of Trade with gender sensitization training, gender analysis skills and knowledge on how to use gender sensitive trade statistics. |
Обеспечить подготовку сотрудников министерств торговли по гендерной проблематике, развитие у них навыков гендерного анализа и их ознакомление с методами использования данных статистики торговли, подготовленных с учетом гендерного фактора. |
The gender dimension has remained a weakness in the second RCF in spite of attempts to strengthen it through, inter alia, the development of a gender strategy and the establishment of a gender steering committee. |
Слабым местом второй РПРС по-прежнему оставался гендерный аспект, несмотря на попытки укреплять его путем, в частности, разработки гендерной стратегии и создания руководящего комитета по гендерным вопросам. |
In connection with the preparation of a world development programme for gender statistics the gender statistics in Bulgaria has been reviewed and since 2008 the National Statistical Institute is providing all gender disaggregated data as required by the United Nations Economic Commission for Europe. |
В связи с подготовкой программы мирового развития для получения гендерной статистики в Болгарии был проведен обзор гендерной статистики, и с 2008 года Национальный статистический институт представляет все данные, дезагрегированные по полу, как того требует Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций. |
The programme review of gender statistics highlighted the need to identify best practices in setting up institutional arrangements for the production and use of gender statistics, based on a comprehensive review of national gender programmes. |
В обзоре программы гендерной статистики подчеркивалась необходимость выявления наиболее эффективных способов принятия организационных принципов подготовки и использования гендерной статистики на основе всеобъемлющего обзора национальных гендерных программ. |