| At the launch ceremony, the President of Mauritius stressed the importance of linking literacy to gender. | На церемонии открытия президент Маврикия подчеркнул важное значение увязывания вопросов грамотности с гендерной проблематикой. |
| Had the selection committee received gender consciousness training? | Проходят ли члены комитета по отбору обучение по гендерной проблематике? |
| Given the machinery Fiji had established and its stated determination to mainstream gender and implement the Convention, reform was possible. | С учетом создания на Фиджи соответствующего механизма и провозглашенной этой страной решимости обеспечивать учет гендерной проблематики и воплощать в жизнь Конвенцию, реформа является возможной. |
| It had also commissioned and disseminated the results of a study on gender and electoral behaviour. | Оно также организовало проведение исследования по гендерной проблематике и поведению электората и распространило его результаты. |
| Technical assistance activities connected with gender topics and cross-cutting, on request. | Мероприятия по оказанию технического содействия в области гендерной тематики и смежных вопросов. |
| The Statistics Division is producing a technical report reviewing national statistics on gender for the period 1955 to 2005. | Статистический отдел занимается подготовкой технического доклада с обзором национальной статистики по гендерной проблематике за период 1955- 2005 годов. |
| The holding of virtual seminars on gender and remittances and financing for development is planned to be held in the second half of 2004. | Во второй половине 2004 года планируется провести виртуальные семинары по гендерной проблематике и денежным переводам и финансированию в целях развития. |
| We continue to believe that these posts are necessary and hope the study will contain a recommendation to include gender advisers in DPKO. | Мы по-прежнему убеждены в необходимости этих постов и надеемся, что в исследовании будет содержаться рекомендация о включении консультантов по гендерной проблематике в штат сотрудников ДОПМ. |
| In addition, tools and mechanisms to mainstream gender in all aspects of peace operations should be developed. | Помимо того, надлежит разработать инструменты и механизмы включения гендерной проблематики в качестве одной из основных во все аспекты операций в пользу мира. |
| Proper standard operating procedures on gender should be prepared in order to support systematic implementation and monitoring of progress. | В поддержку систематического проведения в жизнь гендерной перспективы и для контроля за прогрессом в этом деле следует подготовить надлежащие стандартные оперативные процедуры в этом отношении. |
| ESCWA also enhanced its dissemination mechanisms by developing a database on gender statistics and posting it on the Internet. | ЭСКЗА также усовершенствовала свои механизмы распространения информации, создав базу данных по гендерной статистике и разместив ее в Интернете. |
| There is also a need to incorporate gender and age-disaggregated data into each key sector of the planning of humanitarian assistance. | Назрела также необходимость во включении гендерной информации и разукрупненных данных во все ключевые сектора планирования гуманитарной помощи. |
| A bill on women's rights and gender policy is being formulated. | Разрабатывается также законопроект о правах женщин и гендерной политике. |
| Kazakhstan has implemented a gender policy concept since 2003. | С 2003 года в Казахстане реализуется Концепция гендерной политики. |
| The other is the need to continue to maintain sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. | Другой - необходимость и впредь сохранять всегда приверженность гендерной справедливости и расширению прав женщин. |
| Decentralisation project mainstreaming gender in policies and programs in local governments. | 2000 целях включения гендерной проблематики в основные направления политики и программ местных правительств. |
| It will review progress of national statistical authorities to collect, compile and report to the United Nations on gender statistics. | В нем будет приведен обзор хода работы национальных статистических органов по сбору и обработке данных и представлению Организации Объединенных Наций докладов по гендерной статистике. |
| The study will contain specific recommendations on critical issues aimed at mainstreaming gender aspects in various areas of financing for development. | В докладе будут даны конкретные рекомендации по важнейшим вопросам с целью обеспечить учет гендерной проблематики в различных сферах деятельности по финансированию развития. |
| To increase user-friendliness, dissemination of the UNECE's gender statistics database was also migrated to the new access tool. | В целях повышения удобства для пользователей было также внедрено новое средство доступа к базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
| The Former Yugoslav Republic of Macedonia set up a section on gender statistics within its State Institute for Statistics. | В бывшей югославской Республике Македонии в Государственном статистическом институте создан отдел гендерной статистики. |
| In the field of modernization of the State, gender themes are gradually being incorporated into the latter's institutional structure. | В процессе модернизации государства поэтапно обеспечивался учет гендерной проблематики в деятельности институциональной системы. |
| The linkage between gender and peace is not new. | Взаимосвязь между гендерной проблематикой и миром ненова. |
| We also support the proposed establishment of gender posts in the Department of Peacekeeping Operations. | Мы также поддерживаем предложенное учреждение должностей по гендерной проблематике в Департаменте операций по поддержанию мира. |
| With assistance in gender statistics, eight more countries carried out time-use surveys to access women's contribution to the economy. | Благодаря помощи в области гендерной статистики еще восемь стран провели обследования использования времени для оценки вклада женщин в экономику. |
| The Fifth Five-year plan devoted a separate chapter outlining goals and objectives for mainstreaming gender within the development process. | В пятом пятилетнем плане отдельная глава посвящена определению целей и задач учета гендерной проблематики в процессе развития. |