At the launch ceremony, the President of Mauritius stressed the importance of linking literacy to gender. |
На церемонии открытия президент Маврикия подчеркнул важное значение увязывания вопросов грамотности с гендерной проблематикой. |
Had the selection committee received gender consciousness training? |
Проходят ли члены комитета по отбору обучение по гендерной проблематике? |
Given the machinery Fiji had established and its stated determination to mainstream gender and implement the Convention, reform was possible. |
С учетом создания на Фиджи соответствующего механизма и провозглашенной этой страной решимости обеспечивать учет гендерной проблематики и воплощать в жизнь Конвенцию, реформа является возможной. |
It had also commissioned and disseminated the results of a study on gender and electoral behaviour. |
Оно также организовало проведение исследования по гендерной проблематике и поведению электората и распространило его результаты. |
Technical assistance activities connected with gender topics and cross-cutting, on request. |
Мероприятия по оказанию технического содействия в области гендерной тематики и смежных вопросов. |
The Statistics Division is producing a technical report reviewing national statistics on gender for the period 1955 to 2005. |
Статистический отдел занимается подготовкой технического доклада с обзором национальной статистики по гендерной проблематике за период 1955- 2005 годов. |
The holding of virtual seminars on gender and remittances and financing for development is planned to be held in the second half of 2004. |
Во второй половине 2004 года планируется провести виртуальные семинары по гендерной проблематике и денежным переводам и финансированию в целях развития. |
We continue to believe that these posts are necessary and hope the study will contain a recommendation to include gender advisers in DPKO. |
Мы по-прежнему убеждены в необходимости этих постов и надеемся, что в исследовании будет содержаться рекомендация о включении консультантов по гендерной проблематике в штат сотрудников ДОПМ. |
In addition, tools and mechanisms to mainstream gender in all aspects of peace operations should be developed. |
Помимо того, надлежит разработать инструменты и механизмы включения гендерной проблематики в качестве одной из основных во все аспекты операций в пользу мира. |
Proper standard operating procedures on gender should be prepared in order to support systematic implementation and monitoring of progress. |
В поддержку систематического проведения в жизнь гендерной перспективы и для контроля за прогрессом в этом деле следует подготовить надлежащие стандартные оперативные процедуры в этом отношении. |
ESCWA also enhanced its dissemination mechanisms by developing a database on gender statistics and posting it on the Internet. |
ЭСКЗА также усовершенствовала свои механизмы распространения информации, создав базу данных по гендерной статистике и разместив ее в Интернете. |
There is also a need to incorporate gender and age-disaggregated data into each key sector of the planning of humanitarian assistance. |
Назрела также необходимость во включении гендерной информации и разукрупненных данных во все ключевые сектора планирования гуманитарной помощи. |
A bill on women's rights and gender policy is being formulated. |
Разрабатывается также законопроект о правах женщин и гендерной политике. |
Kazakhstan has implemented a gender policy concept since 2003. |
С 2003 года в Казахстане реализуется Концепция гендерной политики. |
The other is the need to continue to maintain sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. |
Другой - необходимость и впредь сохранять всегда приверженность гендерной справедливости и расширению прав женщин. |
Decentralisation project mainstreaming gender in policies and programs in local governments. |
2000 целях включения гендерной проблематики в основные направления политики и программ местных правительств. |
It will review progress of national statistical authorities to collect, compile and report to the United Nations on gender statistics. |
В нем будет приведен обзор хода работы национальных статистических органов по сбору и обработке данных и представлению Организации Объединенных Наций докладов по гендерной статистике. |
The study will contain specific recommendations on critical issues aimed at mainstreaming gender aspects in various areas of financing for development. |
В докладе будут даны конкретные рекомендации по важнейшим вопросам с целью обеспечить учет гендерной проблематики в различных сферах деятельности по финансированию развития. |
To increase user-friendliness, dissemination of the UNECE's gender statistics database was also migrated to the new access tool. |
В целях повышения удобства для пользователей было также внедрено новое средство доступа к базе данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
The Former Yugoslav Republic of Macedonia set up a section on gender statistics within its State Institute for Statistics. |
В бывшей югославской Республике Македонии в Государственном статистическом институте создан отдел гендерной статистики. |
In the field of modernization of the State, gender themes are gradually being incorporated into the latter's institutional structure. |
В процессе модернизации государства поэтапно обеспечивался учет гендерной проблематики в деятельности институциональной системы. |
The linkage between gender and peace is not new. |
Взаимосвязь между гендерной проблематикой и миром ненова. |
We also support the proposed establishment of gender posts in the Department of Peacekeeping Operations. |
Мы также поддерживаем предложенное учреждение должностей по гендерной проблематике в Департаменте операций по поддержанию мира. |
With assistance in gender statistics, eight more countries carried out time-use surveys to access women's contribution to the economy. |
Благодаря помощи в области гендерной статистики еще восемь стран провели обследования использования времени для оценки вклада женщин в экономику. |
The Fifth Five-year plan devoted a separate chapter outlining goals and objectives for mainstreaming gender within the development process. |
В пятом пятилетнем плане отдельная глава посвящена определению целей и задач учета гендерной проблематики в процессе развития. |