| Initiate and organize activities to create gender awareness among government officials. | предлагать и организовывать мероприятия по повышению осведомленности государственных должностных лиц в вопросах гендерной проблематики; |
| The ONCWA realizes the importance of producing gender specialists who can work in government organizations. | КНКДЖ признает важность подготовки специалистов по гендерной проблематике, которые могли бы работать в правительственных учреждениях. |
| The project also supports gender- and community-based gender awareness training for partners from the Government and non-governmental organization sector. | Кроме того, этот проект предусматривает организацию обучения партнеров из государственных структур и неправительственного сектора по гендерной проблематике и по вопросам ее освещения среди местного населения. |
| Theme groups for other sectoral areas should include gender specialists who can provide technical advice and support. | Тематические группы по другим секторальным областям должны включать специалистов по гендерной проблематике, которые могут давать технические консультации и оказывать поддержку. |
| All responding countries viewed the economic aspects of gender as a priority. | Все представившие ответы страны рассматривают экономические аспекты гендерной проблематики в качестве заслуживающих первоочередного внимания. |
| Quality assurance project for gender training. | Проект по обеспечению качества гендерной подготовки. |
| Most federal agencies and all ministries have staff responsible for implementation of gender policy. | В большинстве федеральных агентств и во всех министерствах имеются сотрудники, отвечающие за осуществление гендерной политики. |
| It is has been published in the budget proposal prepared byas thea section of part of the Ministry of Industry, that dealingsing with gender statistics. | Он публикуется в предложении по бюджету, подготавливаемом в подразделении министерства промышленности, занимающемся гендерной статистикой. |
| The gender programme team is an example of the global collaboration practised in UNDP. | Группа по гендерной программе может служить примером участия ПРООН в глобальном сотрудничестве. |
| At this point only three of the eight SURFs have a gender policy adviser. | На данный момент только три из восьми СЦУР располагают советником по вопросам гендерной политики. |
| First, it obliges all UNDP-supported programmes to explicitly assess performance with a gender optic on a systematic basis. | Во-первых, он обязывает систематически оценивать эффективность всех осуществляемых при поддержке ПРООН программ в гендерной плоскости. |
| The social security benefits are open to all MSAR residents and are free from gender and racial discrimination. | Льготами в рамках социального обеспечения могут пользоваться все жители ОАРМ без какой-либо гендерной и расовой дискриминации. |
| Such data are necessary in the formulation of gender policies at national and subnational levels. | Такие данные необходимы при разработке гендерной политики на национальном и субнациональном уровнях. |
| Understanding the gender dynamics in communities is a crucial element for effective humanitarian relief, rehabilitation and reconstruction. | Одним из важнейших элементов эффективного оказания гуманитарной помощи и реабилитации и восстановления является понимание гендерной динамики в общинах. |
| The Mission supported the Government of Liberia in developing and implementing gender accountability systems and mechanisms with a focus on the security sector. | Миссия поддержала работу правительства Либерии по разработке и использованию систем и механизмов гендерной подотчетности с упором на сектор безопасности. |
| UNCTAD activities in 2009 include an intergovernmental expert meeting on mainstreaming gender in trade policy and the publication of two related studies. | В 2009 году деятельность ЮНКТАД включала созыв межправительственного совещания экспертов по вопросам всестороннего учета гендерной проблематики в торговой политике и публикацию двух исследований по этой теме. |
| I encourage the Assembly to ensure that the new gender entity is well funded so that it can deliver. | Я призываю Ассамблею обеспечить надлежащее финансирование этой новой гендерной структуры, чтобы она могла давать результаты. |
| Institutional mechanisms: role of women in decision-making, political representation, participation in government and electoral programmes; gender budgeting. | Институциональные механизмы: роль женщин в процессе принятия решений, политическое представительство, участие в правительстве и избирательных программах; состояние бюджетов с учетом гендерной специфики. |
| Changes were made in Criminal Code, with respect to gender awareness. | Были внесены изменения в Уголовный кодекс с целью учета гендерной специфики. |
| Develop network of gender information-analytical centres. | Развитие сети информационно-аналитических центров по гендерной проблематике. |
| The note summarises first the key issues surrounding the application of gender responsive budgeting. | Вначале в записке кратко перечисляются ключевые проблемы, связанные с обеспечением учета гендерной специфики при составлении бюджетов. |
| A basic training programme on gender awareness will become mandatory for all newly recruited staff, resident coordinators and managers. | Базовая программа подготовки по гендерной проблематике станет обязательной для всех новых сотрудников, координаторов-резидентов и руководителей. |
| In Turkmenistan, UNFPA supported the expansion of the gender database to the subnational level. | В Туркменистане ЮНФПА оказывал помощь в создании базы данных по гендерной проблематике на субнациональном уровне. |
| Even before missions are mandated, technical assessments of country situations should include gender expertise. | Еще на этапе, предшествующем выдаче мандатов на осуществление соответствующих миссий, вопросы гендерной экспертной оценки должны учитываться в технических оценках положения в соответствующих странах. |
| A manual on engendering censuses and surveys was developed and used appropriately to provide gender data for planning. | Было подготовлено руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики при проведении переписей, которое надлежащим образом использовалось в целях представления гендерных данных для планирования. |