The Government is actively exploring arrangements for the establishment of a State agency responsible for gender policy. |
Вопрос о создании уполномоченного государственного органа в области гендерной политики активно прорабатывается Правительством Кыргызской Республики. |
The Presidential Decree of 5 February 2007 approved regulations on procedures for conducting a gender analysis of draft regulatory and legal instruments. |
Указом Президента Кыргызской Республики от 5 февраля 2007 года утверждено Положение о порядке проведения гендерной экспертизы проектов нормативных правовых актов. |
There are officials within ministries and departments responsible for the implementation of gender policy. |
Имеются ответственные лица за реализацию гендерной политики в министерствах и ведомствах. |
Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. |
Осуществлены меры по повышению гендерной чувствительности сотрудников правоохранительных органов, судей в вопросах насилия в отношении женщин. |
The Kazakhstan Women's Forum is held regularly, discussing pressing issues to do with the implementation of State gender policy. |
Регулярно проводятся Форумы женщин Казахстана, на которых обсуждаются актуальные вопросы реализации гендерной политики государства. |
It was also concerned at the high level of illiteracy in the country, gender disparities in school attendance and high drop out rates. |
Он также был озабочен высоким уровнем неграмотности в стране, гендерной разницей в показателях посещаемости школ и высокими коэффициентами отсева. |
Differences in treatment should be based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs, taking into account age and gender sensitivities. |
Различия в обращении должны быть основаны только на медицинских, реабилитационных, психологических или социально-экономических потребностях, принимая в расчет факторы возрастной и гендерной чувствительности. |
Promotion of gender sensitive education and skills development. |
Развитие системы образования и профессионально-технического обучения с учетом гендерной проблематики. |
Hence the laws related to employment are considered "non discriminatory" on the basis of gender. |
Поэтому законы, связанные с занятостью, не считаются дискриминационными с гендерной точки зрения. |
More than 300 researchers in Denmark are involved in gender studies. |
В Дании исследованиями гендерной проблематики занимаются свыше 300 специалистов. |
Study corners on the subject of gender have been opened in regional and district libraries, and literature on that subject is available. |
В областных и районных библиотеках открыты тематические уголки, имеется литература по гендерной тематике. |
Institutional reform will ensure adoption of gender justice and equality as core values and allow for equal access and protection. |
Институциональная реформа обеспечит принятие в качестве основных ценностей достижения гендерной справедливости и равенства и предоставит возможность обеспечения равного доступа и защиты. |
Develop guidelines and conduct study on gender to guide all human resources decisions; |
разработка руководящих принципов и проведение исследования по гендерной проблематике в целях надлежащего ориентирования всех решений, принимаемых в области людских ресурсов; |
The social policy departments of aimag, the capital city, soum and district administrations have been employing gender specialists. |
Департаменты по вопросам социальной политики администраций аймаков, столицы, сомонов и районов принимают на работу специалистов в области гендерной проблематики. |
Several state and territory governments also run gender awareness training through their own judicial education programs. |
Правительства нескольких штатов и территорий также осуществляют несколько просветительских программ по гендерной проблематике с помощью собственных курсов подготовки для судей. |
Please indicate if the draft national gender policy which was under discussion has been adopted by the Government. |
Просьба указать, приняло ли правительство обсуждавшийся им проект национальной гендерной политики. |
Besides, these centers have also organized seminars on gender issue for officials from the Ministry of Information and Culture and other ministries. |
Кроме того, эти центры также организовали семинары по гендерной тематике для сотрудников Министерства информации и культуры и для ряда других министерств. |
This process of raising awareness among the civil servants of Aruba is a springboard for implementing the gender policy. |
Такой подход повышения осведомленности среди гражданских служащих на Арубе является отправной точкой для осуществления гендерной политики. |
During the period under review the concept of the gender policy network spread to Bonaire, Sint Maarten and Sint Eustatius. |
За отчетный период концепция сетевого осуществления гендерной политики распространилась на острова Бонайре, Сен-Мартен и Синт-Эстатиус. |
Hence, Article 122 of the Constitution of the Republic of Singapore is now gender neutral. |
В результате внесения этой поправки статья 122 Конституции Республики Сингапур стала нейтральной с гендерной точки зрения. |
The initiatives and policies are gender neutral and are available to both men and women. |
Эти инициативы и стратегии нейтральны с гендерной точки зрения и доступны как для мужчин, так и для женщин. |
The formulation of strategic guidelines and closely coordinated action with civil society had further enhanced the institutional and legal framework for gender policy. |
Разработка стратегических руководящих принципов и тесная координация усилий с гражданским обществом содействовали дальнейшему укреплению институциональной и правовой основы гендерной политики. |
That change seemed to diminish the importance of gender policy. |
Представляется, что такой шаг уменьшает значимость гендерной политики. |
Ms. Tashpaeva (Kyrgyzstan) said that one of the main lines of gender policy was the struggle against domestic violence. |
Г-жа Ташпаева (Кыргызстан) говорит, что борьба с бытовым насилием представляет собой одно из главных направлений гендерной политики. |
Furthermore, the Ministry offered background classes on the international protection of human rights and on the concept of gender as set forth in the Convention. |
Кроме того, Министерство организует учебные занятия по вопросам международной защиты прав человека и отраженной в Конвенции гендерной концепции. |