Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Consultative workshop on the drafting, formulation and launching of MOWAC's three year Strategic Implementation Plan to operationalize the gender policy консультативный семинар по разработке проекта, формулированию и началу реализации трехлетнего стратегического плана мероприятий МДЖД по проведению в жизнь гендерной политики;
They cooperate closely with the National Commission and are responsible for the development and implementation of gender policy within their respective areas of competence. Тесно сотрудничая с Национальной комиссией, они отвечают за внедрение и реализацию гендерной политики, каждый в своей сфере деятельности.
I intend to organize two more thematic debates next spring, one on gender and development, and the other on dialogue among civilizations. Я собираюсь провести еще два тематических обсуждения весной следующего года, одно - по гендерной проблематике и развитию и другое - по диалогу между цивилизациями.
Effective implementation of the Brussels Programme of Action is impossible without addressing gender gaps in poverty reduction and national development strategies of LDCs. Эффективного осуществления Брюссельской программы действий невозможно добиться без включения гендерной проблематики в стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные стратегии развития наименее развитых стран.
Organization and coordination of work in gender statistics within NSOs, including interaction with users; организация и координация работы в области гендерной статистики в рамках НСУ, включая взаимодействие с пользователями;
On gender, UNDP would continue to strive to build on the effective partnership with the United Nations Development Fund for Women although the challenges remained tremendous. Что касается гендерной проблематики, то ПРООН продолжит стремиться к налаживанию эффективных партнерских отношений с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, хотя по-прежнему сохраняются огромные проблемы.
Engendering the concerned policies and programmes is often misconstrued to simply mean including women as well as men, rather than bringing "transformational change in gender power relations". Задача вплетения гендерной составляющей в соответствующую политику и программы зачастую неверно понимается лишь как привлечение не только мужчин, но и женщин, а не как "трансформационный перелом в гендерных отношениях силы"13.
In addition, ADA staff - both at its head quarters as well as in field offices - have to undergo gender training. Кроме того, персоналу Австрийского агентства развития - как в его главном управлении, так и отделениях на местах - предстоит пройти подготовку по гендерной проблематике.
It is envisaged to conduct gender expertise of national legislation according to the Council of Europe recommendations. предусматривается провести экспертную оценку национального законодательства с точки зрения гендерной проблематики в соответствии с рекомендациями Совета Европы.
It cannot be denied that patriarchal cultural patterns do persist, placing obstacles in the way of changes favourable to the gender approach. При этом нельзя отрицать, что сохраняют свое влияние патриархальные культурные устои, препятствующие прогрессу в гендерной сфере.
Kenya is still therefore faced with the challenge of how to address these issues of gender based discrimination that are rooted in constitutional discrimination. Таким образом, перед Кенией по-прежнему стоит непростая задача, а именно: как подходить к решению вопросов гендерной дискриминации, в основе которых лежат дискриминационные положения в Конституции Кении.
It analyzes that bill in terms of its consequences for women and men, and the gender neutrality of its terminology. Он анализирует соответствующие последствия этих законопроектов для женщин и мужчин, а также выдержанность терминологии с гендерной точки зрения.
The National Remuneration Board is looking into the above wage discrepancies in order to review all jobs which are presently classified on a gender basis. Национальная комиссия по вознаграждению изучает указанные выше различия в заработной плате на предмет пересмотра нормативов по всем видам работ, которые в настоящее время классифицируются на гендерной основе.
Even though much of the local media material produced are still far from gender sensitive it is worthwhile to note that a positive change is apparent in some of the materials produced. Хотя большинство материалов, распространяемых местными средствами массовой информации, по-прежнему далеки от гендерной проблематики, важно отметить, что в некоторых подготовленных материалах прослеживается позитивная тенденция.
Special projects for dissemination of the gender culture and eradication of violence against women. Специальные проекты по распространению гендерной культуры и ликвидации насилия в отношении женщин
Lastly, had any gender training been provided for judges, prosecutors and law enforcers? В заключение она интересуется, организованы ли какие-либо программы для гендерной подготовки судей, работников прокуратуры и сотрудников правоприменяющих органов.
With the aim of reducing distorted gender distribution among chairmanship posts, the Government intends to pay particular attention to these appointments over the next few years. С целью уменьшения гендерной диспропорции на руководящих должностях правительство намерено в последующие несколько лет уделить особое внимание вопросу назначения на такие должности.
In a research Bill (2004/05:80), the Government allocated further funds to gender research. В законопроекте, касающемся научных исследований (2004/05:80), правительство выделило ассигнования на дальнейшие исследования в гендерной области.
Creating effective mechanisms for implementing gender policy as part of the State administrative reform process; создание эффективных механизмов реализации гендерной политики в рамках реформы государственного управления;
The National Council on Women monitored the implementation of government gender policy and had been given responsibility for reporting to the Committee and to other international bodies. Национальный совет по делам женщин контролирует осуществление гендерной политики правительства, и в его обязанности входит подготовка докладов для Комитета и других международных органов.
Ms. Saiga wished to know what was the main concern of NUEW, as both a national mechanism and an NGO, in terms of gender policy. Г-жа Сайга хотела бы знать, какова основная задача НСЭЖ в плане гендерной политики в качестве как национального механизма, так и НПО.
When the Statistical Institute's subcommittee on gender statistics concluded its work, a more general overview of the situation should be available. Когда подкомитет Статистического института по гендерной статистике закончит свою работу, можно будет получить более четкое представление о ситуации в данной области.
Attributing lack of awareness or sensitivity of the gender specificity of violence to the delay in finalizing the domestic violence legislation was completely uncalled for since it was definitely not the case. Приписывание недостатка информации или осведомленности о гендерной специфике насилия задержке в завершении внутреннего законодательства о бытовом насилии совершенно необоснованно, поскольку последнее не является причиной.
Other women's associations at the regional, national and international level are working together and holding meetings to exchange information on gender policies. На региональном, национальном и международном уровнях имеются другие ассоциации женщин, которые проводят встречи с целью обмена информацией по вопросам гендерной политики.
In relation to the elimination of stereotypes in educational material, the Ministry of Education had conducted a gender survey of textbooks and had made recommendations to authors and publishers. Что касается исключения гендерных стереотипов из дидактических материалов, то Министерство образования провело обследование содержания учебников с гендерной точки зрения и разработало рекомендации для авторов и издателей.