| It works in the area of gender, peacebuilding, child advocacy, hunger and disaster relief and environmental justice. | Она занимается гендерной проблематикой, миростроительством, защитой интересов детей, решением проблем голода, оказанием помощи при стихийных бедствиях и вопросами экологической справедливости. |
| The senior research coordinator for the gender programme, Shahra Razavi, transferred to UN-Women. | Старший научный координатор программы по гендерной проблематике, Шахра Разави, перешла в Структуру «ООН-женщины». |
| They addressed concrete ways to achieve results and increase resources for gender work within the framework of the UNICEF Strategic Plan. | На них рассматривались конкретные пути достижения результатов и увеличения ресурсов для работы по гендерной проблематике в рамках Стратегического плана ЮНИСЕФ. |
| Cross-sectoral task forces and working groups organized around specific programmatic activities and results are proving to be another effective means for building strategic and technical capacity on gender. | Еще одним эффективным средством увеличения стратегического и технического потенциала по гендерной проблематике, как показывает практика, является создание межсекторальных целевых и рабочих групп в связи с конкретными видами программной деятельности и результатами. |
| Valuable lessons were drawn with respect to strengthening the design and implementation of future joint gender programmes. | Ценные уроки были получены в области укрепления механизмов подготовки и проведения в будущем совместных программ гендерной направленности. |
| Appropriate incorporation of human rights, gender and equity concerns | Надлежащее включение прав человека, гендерной проблематики и вопроса в отношении справедливости |
| Progress in gender statistics is hampered by a lack of resources and political will, particularly in EECCA and SEE. | Прогрессу в области гендерной статистики препятствует отсутствие ресурсов и политической воли, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| 2011: Three-year plan on gender responsive budgeting | 2011 год: трехлетний план действий по обеспечению учета гендерной проблематики при составлении бюджета |
| The NMWR conducts researches and collects statistical data on gender related matters. | НМЗПЖ проводит исследования и сбор статистических данных по гендерной проблематике. |
| In 2012 Vanuatu took the lead in elevating gender and climate change issues. | В 2012 году Вануату возглавила усилия по привлечению внимания к вопросам, связанным с гендерной проблематикой и изменением климата. |
| The fact that women leave the countryside more actively than men has in certain places led to a very uneven gender structure. | Тот факт, что женщины покидают сельскую местность более активно, чем мужчины, в некоторых местах привел к формированию крайне неравномерной гендерной структуры. |
| Gabon committed itself in July 2007, in partnership with UNFPA and UNDP, to drawing up a national policy document on gender. | В июле 2007 года Габон в сотрудничестве с ЮНФПА и ПРООН приступил к разработке документа по национальной гендерной политике. |
| In Latin America and the Caribbean, particular focus was on the systematic application of gender policies in disaster risk reduction processes. | В Латинской Америке и странах Карибского региона особое внимание было уделено систематическому применению гендерной политики в процессе снижения риска бедствий. |
| First, mainstreaming of gender concerns in all development activities has been emphasized. | Во-первых, был усилен акцент на включение гендерной проблематики во все мероприятия в области развития. |
| Please provide information on the progress made with regard to the gender analysis of domestic legislation and its outcome. | Предоставьте, пожалуйста, информацию о прогрессе, достигнутом в проведении гендерной экспертизы внутреннего законодательства, и о достигнутых результатах. |
| In addition, designated officials in central public bodies are responsible for implementation of gender policy. | Кроме того, в центральных государственных органах определены ответственные за реализацию гендерной политики. |
| Recommendation 4: Integrating gender in UNDP programmes and policy engagement needs to be further prioritized. | Необходимо и далее придавать приоритетное значение включению гендерной проблематики в программы ПРООН и удовлетворению потребностей Организации в участии на уровне политики. |
| Generally, the evaluation also found that the regional programme incorporated gender considerations and adopted a capacity development approach to its interventions. | В целом по итогам оценки также было установлено, что региональная программа предусматривала учет гендерной проблематики и проведение мероприятий на основе подхода, предполагающего развитие потенциала. |
| The platform has become a primary reference point and broker for knowledge on gender in the Spanish-speaking region. | Эта платформа послужила изначальной отправной точкой и посредником в распространении знаний по гендерной проблематике в испаноговорящем регионе. |
| Management response. Largely relevant and acceptable (this recommendation focuses mainly on gender and HIV/AIDS). | Ответ руководства: Рекомендация во многом уместна и приемлема (эта рекомендация сосредоточена в основном на гендерной тематике и борьбе с ВИЧ/СПИДом). |
| Curriculum developers and textbooks authors were trained on mainstreaming gender in school textbooks and curricula. | Ответственные за разработку учебного плана и авторы учебников проходили обучение по вопросам учета гендерной проблематики в школьных учебниках и учебных планах. |
| The Committee also noted the Government's indication that labour market segregation remained the main reason for the gender pay gap. | Комитет также отметил сообщение правительства о том, что сегрегация на рынке труда по-прежнему является основной причиной гендерной пропасти в области оплаты труда. |
| The purpose of this document is to facilitate the preparation of a gender training programme. | Этот документ предназначен для оказания содействия в подготовке программы обучения по гендерной проблематике. |
| The Department of Health (DH) provides training for health-care professionals on gender awareness in collaboration with other organizations. | Департамент здравоохранения (ДЗ) в сотрудничестве с другими организациями обеспечивает подготовку работников здравоохранения, направленную на повышение осведомленности о гендерной проблематике. |
| Core themes have been defined to increase the amount of information available on gender and environment theory. | Были определены основные темы с целью содействия повышению уровня осведомленности относительно теоретических аспектов гендерной проблематики и окружающей среды. |