Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
Status of reporting of specific gender statistics Положение дел с представлением конкретных данных гендерной статистики
Factors contributing to the paucity of gender statistics Факторы, обусловливающие скудость данных гендерной статистики
Actions and strategies to improve gender statistics Меры и стратегии по совершенствованию гендерной статистики
This is done by assessing national statistical capacity to report gender statistics to the international statistical system. Это делается на основе оценки национального потенциала в статистической области в плане представления данных гендерной статистики органам международной статистической системы.
The overall reporting of gender statistics on various topics is strongest in Europe, followed by North and South America. В целом дело с представлением данных гендерной статистики по различным тематическим областям лучше всего поставлено в Европе и вслед за ней - в Северной и Южной Америке.
In many countries, mainstream statistical agencies and programmes do not routinely collect, compile and disseminate gender statistics under such topics as poverty, power and decision-making and human rights. Во многих странах основные статистические учреждения и программы не занимаются повседневным сбором, обобщением и распространением данных гендерной статистики по таким тематическим областям, как нищета, наделение властью и участие в принятии решений, а также права человека.
In addition, the Commission may wish to discuss and comment on the national actions and strategies proposed in paragraphs 12 and 13, aimed at improving the availability of gender statistics worldwide. Кроме того, Комиссия, возможно, пожелает обсудить предлагаемые в пунктах 12 и 13 меры и стратегии на национальном уровне, направленные на улучшение положения дел с наличием данных гендерной статистики во всем мире, и высказать замечания по ним.
Rights of women... is an issue that has been debated in Vanuatu, and probably the main obstacle to passing and implementing gender policies. Права женщин... являются проблемой, которая вызывает в Вануату немалые споры и, по всей вероятности, служат главным препятствием на пути принятия и осуществления гендерной политики.
However cases regarding racial, gender and other forms of discrimination have been dealt with fairly satisfactorily within the existing Bill of Rights. Однако дела, связанные с расовой, гендерной и иной дискриминацией, достаточно удовлетворительно разрешаются в рамках действующего Билля о правах.
What is problematic is the pass rate, which revolves around 50%, although data about the pass rate in terms of gender is not available. Проблему представляет уровень успешной сдачи экзамена, составляющий около 50 процентов, хотя гендерной разбивки этих данных не имеется.
However, minimum basic wage for female workers in the agricultural sector and the Salt manufacturing sector is prescribed on a gender basis instead of job content. Однако минимальная базовая заработная плата для работниц сельскохозяйственного сектора и соляной отрасли предписана на гендерной основе, а не исходя из характера работы.
Significant changes have taken place, not only in terms of law reforms, but also at a structural level with the adoption of the national gender policy. С принятием национальной гендерной политики произошли значительные изменения не только в плане правовой реформы, но и на структурном уровне.
Main elements of gender policy in the context of Dutch development cooperation Основные элементы гендерной политики в контексте сотрудничества Нидерландов в целях развития
The objective of the activity is to help strengthen the institutional capacity of the Commission in the management and control of natural resources from a gender and sustainability perspective. Цель этого мероприятия заключается в содействии укреплению организационного потенциала Комиссии в сфере управления и контроля над природными ресурсами с учетом гендерной перспективы и их рационального использования.
Her delegation was pleased to see more comprehensive mainstreaming of gender into the programme budget and programme managers' greater awareness of the gender-related effects of their work on intended beneficiaries. Ее делегация с удовлетворением отмечает более всеобъемлющую актуализацию гендерной проблематики в рамках бюджета по программам и более высокую степень осведомленности руководителей программ о гендерных аспектах их деятельности в том, что касается ее результатов для бенефициаров.
This Council receives annual funding from the state budget to do research on gender, women and the Union's affairs. Этот Совет получает ежегодное финансирование из государственного бюджета для проведения исследований по гендерной проблематике, проблемам женщин и делам Союза.
This reflects the dual strategy of the Office to mainstream gender across all policies and programmes, and to formulate specific interventions to benefit women and protect their rights. Все это отражает двуединую стратегию Управления по включению гендерной тематики во все стратегии и программы и формулирование конкретных мер в интересах женщин и защиты их прав.
3.2.6 A study on knowledge, attitudes and behavior with respect to gender and reproductive health is going to be conducted in 2005. 3.2.6 В 2005 году планируется провести исследование на тему "Знания, отношение и поведение применительно к гендерной проблематике и репродуктивному здоровью".
In assessing the impact of implementing PRSPs and government budgets on disadvantaged groups, including women, attention is focused on the development of gender-sensitive diagnostic tools such as gender budgeting. При оценке результатов осуществления этих Документов и правительственных бюджетов для находящихся в наиболее неблагоприятном положении групп, включая женщин, внимание сосредоточивается на разработке учитывающих гендерные аспекты диагностических инструментов, таких как составление бюджета с учетом гендерной проблематики.
The Ministries of Defence and of the Interior & Kingdom Relations consider gender training for peacekeeping missions to be essential. Министерство обороны и Министерство внутренних дел и по делам королевства считают существенно важным учет гендерной проблематики в рамках подготовки для участия в миссиях по поддержанию мира.
Each target is gender disaggregated in Education Sector Reforms (ESR) and Education For All (EFA) Programs. Каждый целевой показатель определяется в гендерной разбивке в рубрике "Реформы в секторе образования (РСО)" и программе "Образование для всех (ОДВ)".
The training includes an introduction to international standards on human rights and criminal law, humanitarian law, gender justice, child protection and codes of conduct. Учебная подготовка включает ознакомление с международными стандартами в области прав человека и уголовного права, гуманитарного права, гендерной справедливости, защиты детей и кодексов поведения.
Training and certification of 250 PNC trainers including on gender awareness issues Подготовка и аттестация 250 инструкторов КНП, в том числе по гендерной проблематике
Several delegations commended the progress achieved in mainstreaming age and gender concerns and welcomed the efforts to broaden dialogue with refugees and other persons of concern in this respect. Ряд делегаций отметил прогресс, достигнутый в учете возрастной и гендерной проблематики, и приветствовал работу по расширению соответствующего диалога с беженцами и другими подмандатными лицами.
Another relevant issue is the gender dimension and, in particular, the way women are affected by the misuse of small arms. Еще один актуальный вопрос касается гендерной проблематики, и, в частности, того, как на положении женщин сказывается злоупотребление стрелковым оружием.