Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
In 2011-2012, the United Nations supported the Association through a two-day training course on gender, HIV and conflict among widows in Mugombwa sector. В 2011 - 2012 годах Организация Объединенных Наций оказала Ассоциации поддержку посредством проведения для вдов сектора Мугомбва двухдневного учебного курса по вопросам, касающимся гендерной проблематики, ВИЧ и конфликтов.
The specific gender objectives of the Joint Development Plan were fulfilled Были достигнуты конкретные цели совместного плана развития, касающиеся гендерной проблематики
Awareness-raising workshops on gender for 969 national police officers, including 302 female officers in French, Lingala and Swahili В целях повышения информированности о гендерной проблематике для 969 сотрудников национальной полиции, включая 302 сотрудниц, на французском языке и языках лингала и суахили были проведены 9 семинаров
At the workshop, staff members identified activities that each of the subprogrammes could undertake in order to mainstream gender into its work programme during the next biennium (2012-2013). В ходе практикума сотрудники определили меры, которые могли бы быть приняты в рамках каждой подпрограммы в целях обеспечения учета гендерной проблематики в программе работы Канцелярии на следующий двухгодичный период (2012 - 2013 годы).
The subprogramme will enhance its work on ending violence against women and support the efforts of member States to mainstream gender and development in national programmes. В рамках подпрограммы будет активизирована работа в целях искоренения насилия в отношении женщин, а также будут поддерживаться усилия государств-членов по обеспечению учета гендерной проблематики и аспектов развития в национальных программах.
131.88 Adopt further legislative, administrative and other measures to eliminate discriminatory treatment on the basis of gender identity (Czech Republic); 131.88 принять дальнейшие законодательные, административные и иные меры для ликвидации дискриминационного отношения на основании гендерной идентичности (Чешская Республика);
18.49 In particular, the Division will seek to strengthen relations between producers and users of gender statistics through increased knowledge-sharing to shed light on the nature of current regional problems. 18.49 В частности, Отдел будет стремиться к упрочению связей между составителями и пользователями данных гендерной статистики на основе расширения обмена знаниями для выяснения природы существующих в регионе проблем.
Establishing committee inquiries into gender policy issues of interest to men. выносить на повестку дня комитета вопросы гендерной политики, интересующие мужчин;
It was necessary to tackle the root causes of violence and discrimination with an emphasis on prevention, by confronting negative gender stereotyping. Также необходимо устранить коренные причины насилия и дискриминации, уделяя при этом основное внимание профилактике, посредством борьбы с негативной гендерной стереотипизацией.
The European Union was committed to strengthening gender-sensitive humanitarian assistance and had finalized a gender policy for humanitarian aid. Европейский союз привержен укреплению гуманитарной помощи с учетом гендерных аспектов и завершил разработку гендерной политики в сфере оказания гуманитарной помощи.
Implementation of the gender quota law during the 2012 legislative and municipal elections had increased the participation of women in political life and in decision-making positions. Реализация закона о гендерной квоте во время проведения выборов в законодательные и муниципальные органы власти в 2012 году способствовала расширению участия женщин в политической жизни и работе директивных органов.
Ensure equal representation of women in all decision-making bodies, in order to ensure gender justice Обеспечить равное представительство женщин во всех директивных органах для обеспечения гендерной справедливости
In 2011, in-depth assessments were conducted in Bhutan and Indonesia to provide a systematic review of the status of gender statistics in these countries. В 2011 году углубленные оценки были проведены в Бутане и Индонезии для обеспечения систематического обзора состояния гендерной статистики в этих странах.
UNCDF will continue to develop a range of new programmes; to strengthen partnerships; and to improve organizational performance, including through a new gender strategy and advanced knowledge management. ФКРООН будет и впредь разрабатывать новые программы, укреплять партнерства и совершенствовать организационную деятельность, в том числе посредством новой гендерной стратегии и более совершенных механизмов управления знаниями.
Training modules and other materials will be prepared based on the new manual to help national statisticians in the production and use of gender statistics. На основе нового пособия будут подготовлены обучающие модули и другие материалы, призванные помочь национальным статистикам в ведении и использовании гендерной статистики.
The Forum provided an opportunity for participants to present and share experiences and best practices on how to collect gender statistics and on their uses in policy-making. Форум дал участникам возможность поделиться и обменяться опытом и удачными наработками в том, что касается способов сбора гендерной статистики и форм ее использования при формировании политики.
Develop a gender communications strategy that identifies target audiences, key messages, methods and time frames. разработать коммуникационную стратегию по гендерной проблематике, для которой будет определена целевая аудитория, проработаны основные идеи и установлены методы и сроки реализации;
Ensuring that gender is mainstreamed into all technical assistance activities. обеспечить учет гендерной специфики во всех мероприятиях по оказанию технической помощи;
Implementation of special measures to improve gender participation in the field workforce Осуществление специальных мер в целях улучшения гендерной сбалансированности персонала в полевых операциях
The Commission noted that progress had been made by countries in the region in mainstreaming gender across a range of development programmes. Комиссия отметила, что странам региона удалось добиться прогресса в том, что касается учета гендерной проблематики в целом ряде основных программ в области развития.
The gender and inclusion policies are to be followed in launching HIV/AIDS related programmes. Реализация программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом будет проводиться с учетом требований политики в гендерной области и в области социальной интеграции.
Its involvement is based on five non-negotiable core values: social justice, gender justice, environmental sustainability, honesty and integrity, and secularism and democracy. Ее деятельность основана на соблюдении пяти не подлежащих обсуждению принципов: социальная справедливость, отправление правосудия с учетом гендерной специфики, экологическая устойчивость, честность и добросовестность, а также секуляризм и демократия.
Conducted gender sensitization training for enumerators for the 2011 census in Delhi, Haryana and Punjab провела обучение по вопросам гендерной проблематики для счетчиков переписи 2011 года в Дели, Харьяне и Пенджабе
Referring to the strategic priority action plan on gender, a group of delegations requested an overview of the progress against set targets. Касаясь стратегического приоритетного плана действий по гендерной проблематике, группа делегаций просила представить общий обзор прогресса в сопоставлении с поставленными целями.
They encouraged UNDP to enhance dialogue with UN-Women on operational activities, thematic activities and country level gender capacity and coordination. Они призвали ПРООН расширять диалог со структурой "ООН-женщины" по вопросам оперативной и тематической деятельности, а также наращивания потенциала и координации деятельности в области гендерной проблематики на страновом уровне.