Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The national machinery seeks to raise gender consciousness in all Ministries and Government departments and promote policies towards women's advancement. Национальный механизм ставит своей целью лучшее ознакомление с гендерной проблематикой всех министерств и государственных ведомств и поощрение стратегий, призванных улучшить положение женщин.
The Manual consists of exercises that generate gender awareness with the aim of changing habitual attitudinal behaviour in Maltese society. Оно состоит из упражнений, цель которых повысить уровень информированности по гендерной проблематике и, тем самым, изменить стереотипы поведения в мальтийском обществе.
Approximately 54 percent of New Zealand's development assistance is "fully gender integrated". Около 54 процентов помощи Новой Зеландии в целях развития предоставляется с «полным учетом гендерной проблематики».
Respect for diversity and gender is included as a mandatory indicator in the electronic performance appraisal system. Соблюдение многообразия и гендерной специфики включено в качестве обязательного показателя в электронную Систему служебной аттестации.
Develop yearly funded gender programmes within each thematic trust fund; and разработка финансируемых на ежегодной основе программ по гендерной проблематике для каждого тематического целевого фонда; и
OHCHR is also preparing a publication on gender and racial discrimination which should be available for distribution prior to the World Conference. УВКПЧ готовит также публикацию по вопросам гендерной и расовой дискриминации, которую планируется распространить до начала Конференции.
Seychelles' constitutional charter of fundamental human rights and freedoms applies to all citizens, irrespective of gender. Конституционная хартия Сейшельских Островов об основополагающих правах человека и свободах охватывает всех граждан страны, независимо от гендерной принадлежности.
Ministries of environment have also received support and collaboration in their efforts to develop policies that integrate gender into their sectors. Министерствам по окружающей среде были предоставлены поддержка и сотрудничество в их усилиях по разработке политики по учету гендерной проблематики в сферах их деятельности.
In our work on gender justice, we have been supporting all of those dimensions. В своей работе в плане отправления правосудия с учетом гендерной специфики мы поддерживаем деятельность на всех этих направлениях.
We still lack the adequate organizational structures, staffing, resources and coordination needed to achieve gender justice. Мы по-прежнему лишены адекватных организационных структур, достаточного числа штатных работников, ресурсов и координации, необходимых для достижения отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
We seek to spread the values of pluralism, liberalism, human rights and gender justice. Мы стараемся пропагандировать ценности плюрализма, либерализма, прав человека и гендерной справедливости.
The problems were categorized as manifestations of either gender or racial discrimination. Эти проблемы рассматривались лишь как проявления либо гендерной, либо расовой дискриминации.
The Bureau noted that the terminology used in gender statistics has to be carefully chosen in order to avoid the perception of being biased. Бюро отметило необходимость тщательного отбора терминологии для использования в гендерной статистике во избежание ее ошибочного восприятия.
The purpose is to make financial decision-making at governmental level transparent in relation to gender as a good governance practice). Цель заключается в том, чтобы сделать процесс принятия финансовых решений на правительственном уровне прозрачным с гендерной точки зрения приводит бюджетную транспарентность в качестве примера передовой управленческой практики).
The elderly must not be excluded or overlooked by development programmes, and age and gender statistics were essential for policy formulation. Проблемы пожилых людей не должны исключаться из программ развития или игнорироваться ими, а данные возрастной и гендерной статистики играют важную роль при выработке политики.
It also collaborated with UNDP in implementing a project on gender statistics and on poverty issues. Она также сотрудничала с ПРООН по вопросам осуществления проекта по гендерной статистике и по проблемам нищеты.
The activities in these areas include leadership and management development, enhancing gender effectiveness, programme development, promoting policy dialogue and experience sharing. Работа по этим направлениям предусматривает совершенствование руководства и управления, повышение гендерной эффективности, разработку программ, налаживание диалога по вопросам политики и обмен опытом.
There is need for a sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. Сейчас назрела необходимость в постоянной приверженности во все времена отправлению правосудия с учетом гендерной специфики и расширения возможностей и прав женщин.
UNFPA will develop gender population and training manuals for capacity-building at the national level. ЮНФПА разработает руководства по проблемам демографии с учетом гендерной проблематики и учебные пособия для использования в процессе создания потенциала на национальном уровне.
WHO is currently developing a planning framework on gender, health and poverty. ВОЗ в настоящее время разрабатывает рамки планирования мероприятий, касающихся гендерной проблематики, здравоохранения и нищеты.
ECE will strengthen its role as facilitator of regional dialogue on mainstreaming gender into the economy. ЕЭК будет укреплять свою роль посредника в региональном диалоге по вопросу об актуализации гендерной проблематики в сфере экономики.
Two years ago, the Government of Bosnia and Herzegovina adopted a five-year gender action plan incorporating the main provisions of resolution 1325. Два года тому назад правительство Боснии и Герцеговины приняло пятилетний план деятельности в гендерной области, включающий основные положения резолюции 1325.
We believe that all peacekeeping troops and police contingents should be given comprehensive gender training before deployment. Мы считаем, что все миротворческие и полицейские контингенты должны проходить всеобъемлющую подготовку по гендерной тематике до развертывания.
Training workshops on human rights and gender awareness Учебные практикумы по правам человека и информированию общественности о гендерной проблематике
Progress still needs to be made in ensuring consistent and adequate attention to reproductive health, gender and population issues. Необходимо добиться прогресса в обеспечении последовательного уделения надлежащего внимания вопросам репродуктивного здоровья, гендерной проблематике и вопросам народонаселения.