Promoting gender budgeting as an accountability mechanism |
Пропаганда внедрения концепции бюджетирования с учетом гендерной составляющей как механизма подотчетности |
They recognized the need for a solid theoretical framework that incorporates the systemic relations between gender and the United Nations development agenda. |
Они признавали потребность в прочных теоретических рамках, включающих системные отношения между гендерной проблематикой и программой действий в области развития Организации Объединенных Наций. |
These measures will address the common complaint that gender is 'invisible' in the budget. |
Эти меры послужат ответом на распространенные жалобы по поводу "незаметности" гендерной составляющей в бюджете. |
The teaching aspect, which places the emphasis on gender training for teachers. |
Педагогический аспект, в котором особое внимание уделяется подготовке преподавателей в гендерной области. |
A few key government department gender focal persons and coordinators from provincial levels were also invited to the session. |
На это совещание были приглашены также несколько ключевых контактных лиц и координаторов, работающих по гендерной проблематике в государственных ведомствах провинциального уровня. |
Each government department and provincial offices received their own allocations for the gender mandate. |
Каждое государственное ведомство и провинциальное управление получали собственные ассигнования на деятельность по гендерной проблематике. |
Training on gender integration issues was realized in the line ministries too. |
С сотрудниками министерств также проводились занятия по учету гендерной проблематики. |
The government is continuously in close contact with a number of major private enterprises in order to break down gender segregation. |
Правительство постоянно поддерживает тесные контакты с рядом ведущих частных предприятий в целях борьбы с сегрегацией на гендерной почве. |
New laws and amendments are being made in order to mainstream gender into the laws of the State. |
Для отражения гендерной проблематики в государственном законодательстве принимаются новые законы и поправки. |
A mainstreaming approach such as that embodied in the gender policy must be implemented through targeted actions. |
Подходы к учету гендерной проблематики, например, подход, включенный в гендерную политику, должны осуществляться с помощью целенаправленных действий. |
Both estimations show almost identical values for the gender adjustment factor. |
Оба расчета дают почти одинаковые значения коэффициента гендерной корректировки. |
With the presentation of a possible gender adjustment methodology, this document outlines a step-by-step application of the methodology. |
В настоящем документе изложена возможная методика гендерной корректировки и поэтапное применение этой методики. |
It was also highlighted that the issue should be seen within the context of the ongoing gender reform discussions. |
Члены Комитета также отметили, что этот вопрос следует рассматривать в контексте текущей дискуссии по гендерной реформе. |
As a result, an annual lesson in gender literacy has been introduced in all general education schools in Ukraine. |
Результатом стало учреждение ежегодного проведения урока гендерной грамотности во всех общеобразовательных заведениях Украины. |
Generally speaking, it may be said that their role in creating gender democracy has grown considerably by comparison with previous years. |
В целом можно утверждать, что по сравнению с прошлыми годами, их роль в формировании гендерной демократии значительно выросла. |
Special attention was devoted to the State's gender policy. |
Особое внимание уделяется гендерной политике государства-участника. |
There is also a need for continual coaching of staff working on mainstreaming gender. |
Также необходимо вести постоянную подготовку сотрудников, занимающихся вопросами актуализации гендерной проблематики. |
An expert group meeting on building partnerships for gender and local governance in Africa took place in Nairobi in October 2007. |
В октябре 2007 года в Найроби состоялось совещание группы экспертов по налаживанию партнерских связей в области гендерной проблематике и местного руководства в Африке. |
The Project Review Committee will continue to examine projects for gender responsiveness. |
Комитет по рассмотрению проектов продолжит изучение проектов на предмет учета гендерной проблематики. |
V. Adjusting for gender and methodology for applying an amended resources |
Корректировка с учетом гендерной специфики и методика применения схемы распределения ресурсов с внесенными в нее поправками |
The UNDP methodology, adjusted by gender, seems to be the best option. |
Методика ПРООН, скорректированная с учетом гендерной специфики, представляется наилучшим вариантом. |
If the UNDP methodology is eventually adopted, adjusting it for the gender gap will be required. |
Если в конечном итоге будет принята методика ПРООН, то потребуется скорректировать ее с учетом гендерной специфики. |
Mainstreaming gender was also crucial in achieving the Millennium Development Goals and in breaking the cycle of poverty. |
Актуализация гендерной проблематики имеет также важное значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для разрыва порочного круга нищеты. |
One speaker noted the important role played by UNICEF in supporting revision of the United Nations gender architecture. |
Один из ораторов обратил внимание на ту важную роль, которую играет ЮНИСЕФ в содействии пересмотру системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерной тематикой. |
Despite this, the number of gender specialists and focal points at the headquarters, regional and country levels remains low. |
Несмотря на это, количество специалистов по гендерной проблематике и координаторов по гендерным вопросам на уровне штаб-квартир, региональном и страновом уровнях остается небольшим. |