Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
In 2014, the Statistics Division held two regional workshops and the fifth Global Forum on Gender Statistics to strengthen capacity of national statisticians in producing relevant and accurate information for gender analysis and to improve the dialogue between users and producers of gender statistics. В 2014 году Статистический отдел провел два региональных практикума и пятый Глобальный форум по гендерной статистике в интересах укрепления потенциала национальных статистиков в области представления актуальной и точной информации для проведения гендерного анализа и улучшения диалога между пользователями и производителями гендерной статистики.
The draft National Gender Policy and Plan of Action includes commitments to build capacity in gender sensitive monitoring and evaluation, to ensure accurate measurement of progress made towards achievement of gender related targets. Проект Национальной гендерной политики и План действий предусматривают обязательства по наращиванию потенциала в рамках проведения мониторинга и оценки, учитывающих гендерный фактор, в целях обеспечения достоверной оценки прогресса на пути достижения целей в контексте решения гендерных проблем.
On gender, the Government of Uganda has taken steps to provide an enabling environment for gender consideration in development programmes by creating the Ministry of Gender, Youth and Social Development. По гендерным аспектам правительство Уганды предприняло шаги к созданию благоприятных условий для учета гендерной проблематики в программах развития, образовав министерство по гендерным вопросам, делам молодежи и развитию общин.
In view of the cross-cutting nature of gender, implementation of the National Gender Policy requires that all socio-economic policies, programmes, plans, projects and the national budget should be gender responsive. Поскольку гендерная проблематика носит комплексный характер, процесс осуществления Национальной гендерной политики требует того, чтобы все социально-экономические стратегии, программы, планы, проекты и национальный бюджет разрабатывались с учетом гендерных факторов.
Ms. McFee said that the Gender Affairs Division was the national focal point for gender planning, and that the National Council for Women and the Inter-Ministerial Committee played an advisory role in gender policy formulation. Г-жа Макфи говорит, что функции национального координационного центра по вопросам гендерного планирования выполняет Отдел гендерных проблем, а Национальный совет по делам женщин и Межминистерский комитет играют роль консультантов в процессе формирования гендерной политики.
The gender assessment undertaken within the Commission in 2011 will provide entry points to strengthen the ability of the divisions and subregional offices to effectively deliver to member States their outputs on gender and development within different sectors. Результаты гендерной оценки, проведенной в Комиссии в 2011 году, будут служить отправной точкой для укрепления возможностей отделов и субрегиональных отделений в плане эффективного представления государствам-членам результатов их деятельности по гендерным вопросам и вопросам развития в различных секторах.
Djibouti is a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and plans are under way to place a gender focal point in each Ministry with a view to promoting the mainstreaming of a gender policy. Джибути подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и в настоящее время для организационно-правового закрепления гендерной политики во всех министерствах планируется назначить координаторов по гендерным вопросам.
In Uganda, a national gender planning scorecard, designed with UN-Women support as an evaluation tool by the National Planning Authority, now holds ministries, departments and agencies accountable for mainstreaming gender into planning frameworks. В Уганде Национальным планирующим органом при поддержке Структуры "ООНженщины" была разработана национальная карта оценки планирования с учетом гендерных факторов в качестве инструмента оценки, которая отныне обеспечивает отчетность министерств, департаментов и агентств в отношении актуализации гендерной проблематики в рамках системы планирования.
The 2009 gender training strategy provides a consistent approach to gender training materials and practice in peacekeeping operations and attempts to institutionalize training on women, peace and security. В стратегии учебной подготовки по гендерной тематике, разработанной в 2009 году, отражены последовательный подход к учебным материалам по гендерной проблематике и практической деятельности операций по поддержанию мира в этой области и попытка систематизации подготовки по вопросам женщин, мира и безопасности.
b The gender focal point is not a full-time position; persons appointed as gender focal points normally have other areas of responsibility. Ь Круг обязанностей Координатора по гендерным вопросам не ограничивается одной гендерной тематикой и включает как правило другие направления работы.
The gender assessment undertaken at ECA in 2011 will provide entry points to strengthen the ability of the divisions and subregional offices to deliver better results to member States in regard to gender and development within the various sectors. Результаты гендерной оценки, проведенной в ЭКА в 2011 году, будут служить отправным пунктом для укрепления возможностей отделов и субрегиональных отделений в плане предоставления государствам-членам более эффективных услуг, касающихся гендерного фактора и развития в различных секторах.
Since the adoption of the guidelines for mainstreaming gender in labour statistics by the seventeenth Conference in 2003, ILO has been active in providing technical assistance to countries wishing to start a national programme of gender statistics. После принятия руководящих принципов в отношении учета гендерных аспектов в статистике труда на семнадцатой Конференции в 2003 году МОТ активно занимается оказанием технической помощи странам, выразившим желание разработать национальную программу в области гендерной статистики.
With UN-Women support, a gender audit helped the National AIDS Authority and Ministry of Women Affairs of Cambodia define key advocacy points to back the integration of gender dimensions across the 2011-2015 National Strategic Plan on HIV and AIDS. При поддержке Структуры «ООНженщины» в Камбодже была проведена гендерная проверка, которая помогла Национальному агентству по СПИДу и министерству по делам женщин сформулировать основные аргументы в поддержку включения гендерной проблематики в Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ и СПИДом на 2011 - 2015 годы.
Some of the panellists highlighted that all educational materials are reviewed to ensure that the gender dimension is appropriately addressed, while other panellists mentioned the production of educational materials on gender and climate change. Одни участники группы подчеркнули, что все учебные материалы пересматриваются для обеспечения надлежащего отражения в них гендерной проблематики, другие упомянули о подготовке учебных материалов по теме гендерных отношений и изменения климата.
The Government is also working on a 'Gender Identity Bill' to enhance the rights of every person to affirm their own gender, and to have their gender affirmation legally recognised. Правительство также готовит "законопроект о гендерной идентичности", имеющий целью усилить право каждого человека на гендерную самоидентификацию и на юридическое признание его или ее гендерной принадлежности.
It will address the following issues: understanding gender-sensitive adaptation; methods for integrating gender considerations into adaptation; and integration of gender into the NAP process. В ней будут проанализированы следующие вопросы: осмысление процесса адаптации с учетом гендерной перспективы; методы включения гендерных соображений в процесс адаптации; и включение гендерной проблематики в процесс НПА.
A non-governmental organization (NGO) noted that its experience in adaptation planning thus far has also generated lessons learned in terms of integrating gender into adaptation, and that these can be useful for mainstreaming gender in the NAP process. Одна из неправительственных организаций (НПО) отметила, что накопленный ею к настоящему времени опыт планирования мер по адаптации позволил ей извлечь уроки, связанные с интеграцией гендерной проблематики в процесс адаптации, и что они могут быть полезны для приоритетного учета гендерных аспектов в процессе НПА.
Working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, they have provided training for representatives on a variety of gender integrated humanitarian practices, including the project management cycle, use of the gender marker, the importance of data collection and information management. В сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов они организовали подготовку специалистов по различным вопросам осуществления гуманитарной деятельности с учетом гендерной проблематики, в том числе таким, как цикл управления проектами, использование гендерного показателя, важность сбора данных и управления информацией.
A team of gender focal points has been established across all seven branches, both at headquarters and in the regional offices, to improve gender inclusion, monitoring and the development of gender-disaggregated indicators. Во всех семи подразделениях, как в центральных учреждениях, так и в региональных представительствах, были назначены координаторы по гендерной проблематике, ответственные за улучшение положения с учетом гендерных аспектов, контроль и разработку показателей с надлежащей гендерной разбивкой.
In its decision 44/109, the Commission agreed on the use of the minimum set of gender indicators as a guide for the national production and international compilation of gender statistics. В своем решении 44/109 Комиссия постановила использовать минимальный набор гендерных показателей в качестве руководства для ведения гендерной статистики на национальном уровне и компиляции этих данных на международном уровне.
The presence of qualified gender advisers remains instrumental to supporting commanders and staff in the integration of gender in planning and operations, and in subsequent execution and evaluation efforts. Наличие квалифицированных советников по гендерным вопросам по-прежнему важно для оказания командирам и личному составу поддержки в учете гендерной проблематики при планировании и проведении операций и в последующих усилиях по реализации и оценке.
Review of the Electoral Code (2012) regarding gender quota and sanctions: at least 30% of the total number of candidates and one of the first three names on the party lists must be from either gender. Пересмотр Избирательного кодекса (2012 год) в связи с гендерной квотой и санкциями: не менее 30 процентов от общего числа кандидатов и один из первых трех кандидатов в партийном списке должны быть представителями противоположного пола по отношению к остальным кандидатам списка.
The top areas of activity were similar to 2012: training and capacity assessment, development, revision and implementation of a gender marker system and development of a gender policy. Среди основных направлений деятельности фигурировали те же самые, что и в 2012 году: подготовка кадров и анализ возможностей, развитие, пересмотр и внедрение системы гендерных показателей и разработка гендерной политики.
With an eye to furthering the gender education of civil servants and research in that area, gender issue specialists are being trained in more than 150 science and academic organizations. В целях продвижения гендерного образования государственных служащих и научных исследований в этой области в более чем 150 научных и учебных организациях ведется подготовка специалистов по гендерной проблематике.
It also notes the appointment of gender focal points in all ministries and at the provincial level, as well as the involvement of women's organizations in the implementation of gender policies and strategies to eliminate violence against women. Он также отмечает назначение во всех министерствах и на областном уровне координаторов по гендерным вопросам, а также привлечение женских организаций к осуществлению гендерной политики и стратегий по искоренению насилия в отношении женщин.