Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерной

Примеры в контексте "Gender - Гендерной"

Примеры: Gender - Гендерной
The national representation system also governs the choice of judges and organization of courts as well as the gender representation. Система национальной представленности наряду с гендерной представленностью также используется при определении выбора судей и организации судов.
In 2004, coverage of the State's gender policy was included as a separate line in the State contractual award subject list. В 2004 году освещение гендерной политики государства включено отдельной строкой в тематический перечень государственного заказа.
The question of introducing standards regarding the binding nature of gender analysis is being resolved. В настоящее время решается вопрос о введении нормы об обязательности гендерной экспертизы.
Table 10.20 also corroborates an earlier observation regarding gender based selection of subject choices in the broader education system. В таблице 10.20 подтверждается ранее высказанное наблюдение о гендерной зависимости выбора программы обучения в более широкой системе образования.
3.3.6 Provide short training programmes for management staff to promote gender capacity in schools 3.3.6 Осуществление краткосрочных программ подготовки для администрации школ с целью улучшения пропаганды гендерной проблематики в школах.
3.3.7 Provide gender sensitization to all students through curriculum areas. 3.3.7 Ознакомление с гендерной проблематикой всех учащихся в рамках учебных программ.
16 Specially focused sensitization of the national TV and Radio personnel on gender concerns. 16 Целенаправленное информирование работников государственного телевидения и радио по гендерной проблематике.
The adoption of the national gender policy was another milestone during the period under review. Принятие национальной гендерной политики стало еще одной вехой в отчетный период.
This tool is currently used by system controllers who test job evaluation systems for gender neutrality, in collaboration with representatives of the social partners. Данный инструмент в настоящее время используется группой контролеров, которые в сотрудничестве с представителями социальных партнеров проверяют системы оценки трудовых отношений на предмет их нейтральности с гендерной точки зрения.
A crucial factor in preventing misconduct was mainstreaming of gender awareness across peacekeeping missions. Учет гендерной проблематики в деятельности миротворческих миссий является решающим фактором предупреждения нарушений норм поведения.
In addition, the Government intends to promote gender knowledge and recognition of women's contribution in water resource management for concerned personnel. Помимо этого правительство намеревается способствовать распространению среди соответствующих сотрудников информации по гендерной проблематике и признанию ими вклада женщин в управление водными ресурсами.
This agreement is an important step forward in the collection, production and analysis of gender-disaggregated information and gender indicators. Принятие этого соглашения является большим шагом в деле сбора, подготовки и анализа информации с разбивкой по признаку пола и показателей с учетом гендерной перспективы.
Information, education and communication activities to raise gender awareness Информационная, просветительская и коммуникационная деятельность в целях повышения осведомленности по гендерной проблематике
23 Currently a certificate course on population, gender and reproductive health is being developed for the Maldives College of Higher Education. 23 В настоящее время для Мальдивского колледжа высшего образования разрабатывается курс лекций по народонаселению, гендерной проблематике и репродуктивному здоровью, по окончании которого выдается диплом.
The government's institutional framework to implement the gender component has seen many changes in 2000. В 2000 году правительственные структуры, работающие с гендерной проблематикой, претерпели много изменений.
Participants also identified the gaps and challenges in collecting and disseminating gender information and developed a common strategy to overcome those challenges. Участники совещания также определили пробелы и проблемы в сборе и распространении гендерной информации и разработали общую стратегию по преодолению этих проблем.
The limited data disaggregated by gender that were available gave some idea of the situation of women in Haiti. Немногочисленные сведения о гендерной ситуации дают представление о положении женщин на Гаити.
The difficulties experienced by some NSOs to improve the gender relevance of administrative registers was also emphasized. Были также подчеркнуты трудности, встреченные некоторыми НСУ в работе по повышению гендерной релевантности административных регистров.
The key role of users to drive the content of gender statistics programmes was highlighted and different ways to interact with users were also discussed. Была подчеркнута ключевая роль пользователей в определении содержания программ гендерной статистики, а также обсуждены различные пути взаимодействия с пользователями.
There is also the need to concentrate the production and dissemination of gender statistics only in those areas where data are used. Существует также необходимость сосредоточения производства распространения гендерной статистики только на тех областях, в которых используются данные.
It was agreed that a legislative framework can be a useful organizational tool to make gender statistics programmes more effective. Был сделан вывод о том, что законодательная основа может являться полезным организационным инструментом для повышения эффективности программ гендерной статистики.
Liberia's efforts in the area of gender justice are part of Liberia's overarching Reconstruction and Development Plan. Усилия Либерии в области гендерной справедливости являются составной частью общего плана реконструкции и развития Либерии.
The High-level Panel provided the Secretary-General with a proposal on a new United Nations gender architecture. Группа высокого уровня представила Генеральному секретарю предложение относительно новой гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций.
The doctor sees all patients who come to the Unit and to the extent possible gives medication to all regardless of gender. Врач осматривает всех прибывших туда пациентов и предоставляет им все возможные медицинские услуги независимо от их гендерной принадлежности.
Privacy, confidentiality and informed consent and are supposed to be extended to all patients regardless of gender. Предполагается, что права на частную жизнь, конфиденциальность, осознанное согласие и выбор предоставляются всем пациентам независимо от их гендерной принадлежности.